Translation of "Altında" in French

0.009 sec.

Examples of using "Altında" in a sentence and their french translations:

- Ben şüphe altında mıyım?
- Zan altında mıyım?

- Suis-je soupçonné ?
- Suis-je soupçonnée ?
- Fais-je l'objet de soupçons ?

Bu gökyüzü altında

sous ce ciel

Altında yatan basitti:

La théorie était simple :

Işiniz ortalamanın altında.

Ton travail est en dessous de la moyenne.

O, sandalyenin altında.

- Il est sous la chaise.
- Elle est sous la chaise.

Yatağın altında gizlenme.

Ne te cache pas sous le lit.

Durum kontrol altında.

La situation est sous contrôle.

Notlar sayfanın altında.

Les notes sont en bas de page.

Yol onarım altında.

« Travaux sur la chaussée. »

Kollarımın altında terledim.

Je transpirais sous les bras.

Sandalyeler ağacın altında.

Les chaises sont sous l'arbre.

Adam ağacın altında.

L'homme est sous l'arbre.

Şikayet soruşturma altında.

La plainte est à l'étude.

Ne ad altında?

Sous quel nom ?

Cetvel kitabın altında.

La règle est sous le livre.

Köpek masanın altında.

Le chien est sous la table.

Kedi yatağın altında.

Le chat est sous le lit.

- Şimdi soruşturma altında mıyım?
- Şimdi gözlem altında mıyım?

Suis-je mis en examen, maintenant ?

- Terliklerini yatağın altında buldum.
- Terliklerinizi yatağın altında buldum.

J'ai trouvé tes pantoufles sous le lit.

Sanat dalının çatısı altında.

Elle rentre dans la catégorie de l'art.

Kelimelerin altında parmağımı gezdirirdim

je traçais chaque mot de mes doigts.

Trenin altında ray olmadığını,

remarquer qu'il n'y a pas de rails sous le train,

Baskı altında çalışmayı öğrendik.

Nous avons appris à nous entraîner sous pression.

Soygunculuğa karşı koruma altında

elle est protégée contre le vol,

Daha birçoğu toprağın altında

Beaucoup plus sous terre

Aile lanet altında görünüyordu.

La famille semblait frappée d'une malédiction.

Ağacın altında biraz dinlenelim.

Reposons-nous un peu sous l'arbre.

Her şey kontrolüm altında.

J'ai tout sous contrôle.

Halat baskı altında kırıldı.

- La corde a cassé sous la charge.
- La corde s'est rompue sous la tension.

Her şey kontrol altında.

Tout est sous contrôle.

Kedi kanapenin altında saklanıyor.

Le chat est caché sous le canapé.

Kedim sobanın altında saklanıyor.

- Mon chat se cache sous la cuisinière.
- Mon chat se cache sous le poêle.

Onu gözetim altında tutun.

Gardez-le sous surveillance.

Onu gözetim altında tut.

Garde-le sous surveillance.

Yüzüğün belki masanın altında.

Peut-être votre boucle d'oreille se trouve-t-elle sous la table.

Burada şüphe altında mıyım?

- Suis-je soupçonné, là ?
- Suis-je soupçonnée, là ?

Metrolar yerin altında gider.

Le métro circule sous terre.

Kolunun altında kitaplarını tutuyor.

Il porte ses livres sous son bras.

Onu masanın altında bıraktılar.

- Ils l'ont laissé sous la table.
- Elles l'ont laissé sous la table.
- Elles l'ont laissée sous la table.
- Ils l'ont laissée sous la table.

Güneş bulutların altında battı.

Le soleil plongea sous les nuages.

Masanın altında kedi var.

- Il y a un chat sous le bureau.
- Un chat est sous la table.
- Il y a un chat sous la table.

O, onun kontrolü altında.

Il l'a en son pouvoir.

Gözlerinin altında torbalar var.

- T'as des poches sous les yeux.
- Vous avez des poches sous les yeux.

Onu koruma altında tutun.

Gardez-le sous surveillance.

Hepimiz gözlem altında mıyız?

Sommes-nous tous sous surveillance ?

Onu yatağın altında sakladım.

- Je l'ai caché sous le matelas.
- Je l'ai cachée sous le matelas.

Bugün sıcaklık sıfırın altında.

La température est inférieure à zéro aujourd'hui.

O, esaret altında tutuldu.

Il était retenu en captivité.

Yatağın altında yer var.

Il n'y a pas de place sous le lit.

Sıfırın altında altı derece.

Il fait moins six.

Ayaklarının altında buz kırılacak.

La glace va céder sous ton poids.

Rüzgârın altında koşmayı severim.

J'aime courir sous la pluie.

Balık kayaların altında saklanıyor.

- Le poisson se cache sous les rochers.
- Le poisson se dissimule sous les rochers.

O, ağacın altında uyuyordu.

- Il dormait sous l'arbre.
- Il était en train de dormir sous l'arbre.

Her şeyim denetim altında.

J'ai tout sous contrôle.

Bunu kontrol altında tutuyorum.

J'ai cela sous contrôle.

Anahtarı paspasın altında buldum.

J'ai trouvé cette clé sous le paillasson.

Buz ağırlığın altında çatladı.

La glace craqua sous le poids.

Kedi masanın altında duruyor.

Le chat est couché sous la table.

Köpeğim yatağımın altında uyur.

Mon chien dort sous mon lit.

Suaygırları su altında yaşarlar.

Les hippopotames vivent dans l'eau.

Kalemi masanın altında değildi.

Son stylo n'était pas sous la table.

Ağacın altında bank var.

Il y a un banc sous l'arbre.

- Ağacın altında bir bank var.
- Ağacın altında bir sıra var.

Il y a un banc sous l'arbre.

(Cameron Ernst - Bu gökyüzü altında)

(Cameron Ernst - Underneath this sky)

Erkekliklerini kanıtlama baskısı altında yaşamayacak.

les garçons n'auront plus la pression d'avoir à prouver leur masculinité.

Bakalım altında ne var? Yok.

Voyons ce qu'il y a sous celle-là.

Tehdit altında olan çeşitler arasında

Parmi ces variétés, on trouve la pêche de vigne,

Değerlendiren gözlerin baskısı altında tıkandım.

Je n'ai pas supporté la pression de ces yeux qui m'évaluaient.

çünkü alacakaranlık bölgesi tehdit altında.

parce que la zone crépusculaire est en danger.

Ayrıca su altında olmaktan hoşlanmıyorum.

Je n'aime pas être submergée sous l'eau.

Buzun altında ana kayalar olur.

Eh bien, sous la calotte glaciaire se trouve le socle rocheux.

Bölücü söylemin altında neler yatıyordu?

Sous le langage séparatiste, que se passait-il ?

Uzun süredir su altında olduğumdan,

J'étais sous l'eau depuis un moment,

Doğa bütün cephelerde saldırı altında.

La nature est attaquée sur tous les fronts.

Masanın altında bir kedi var.

Il y a un chat sous le bureau.

Masanın altında bir elma var.

Il y a une pomme en dessous du bureau.

Yatağın altında bir kedi var.

Il y a un chat sous le lit.

O, güneşin altında uzanmış yatıyordu.

Il était endormi sous le soleil.

Buz onun ağırlığı altında çöktü.

La glace a cédé sous son poids.

Şemsiyemin altında gel, yoksa ıslanacaksın.

- Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillé.
- Viens sous mon parapluie, ou tu seras mouillée.

Masanın altında bazı kurabiyeler var.

Il y a des biscuits sous la table.

O sınıfı kontrolü altında tutuyor.

Elle a bien sa classe sous contrôle.

Yatağın altında bir şey var.

Il y a quelque chose sous le lit.

Bir güvercin penceremin altında ötüyor.

Une colombe roucoule sous ma fenêtre.

Kedilerim artık yatağın altında uyumuyorlar.

Mes chats ne dorment plus désormais sous le lit.

Dünya ekonomisi büyük tehlike altında.

L'économie mondiale est en danger.

Güneş ufkun altında yavaşça battı.

Le soleil disparut lentement sous l'horizon.