Translation of "Olmuştu" in French

0.006 sec.

Examples of using "Olmuştu" in a sentence and their french translations:

...paramparça olmuştu.

réduit en miettes.

Yüzü bembeyaz olmuştu.

Son visage vira au blanc.

Tom ikna olmuştu.

Tom était convaincu.

O harap olmuştu.

- Elle fut anéantie.
- Elle a été anéantie.

Hava sıcak olmuştu.

Il avait fait chaud.

Döndüğümde bisikletim yok olmuştu.

Mon vélo avait disparu lorsque je suis revenu.

Joy üzüntüden altüst olmuştu.

La joie était mêlée à la tristesse.

O, ona âşık olmuştu.

Il était tombé amoureux d'elle.

Haberden herkes şok olmuştu.

Tout le monde fut choqué par les nouvelles.

Tom tamamen şok olmuştu.

Tom était sous le choc.

Tepeden tırnağa sırılsıklam olmuştu.

Elle était trempée de la tête aux pieds.

Sanırım bu zaten olmuştu.

Je pense c'est déjà arrivé.

Bu saat kaçta olmuştu?

À quelle heure cela s'est-il produit ?

Yine, kansız bir darbe olmuştu.

De nouveau, ce fut sans effusion de sang.

Uçağa binmeye ikna olmuştu aslında

il était en fait convaincu de monter à bord de l'avion

Dağdaki tüm kar yok olmuştu.

Toute la neige sur la montagne a disparu.

Kararı duyunca umutları altüst olmuştu.

Ses espoirs furent réduits à néant lorsqu'elle entendit le verdict.

Tom ona umutsuzca âşık olmuştu.

Tom est tombé désespérément amoureux d'elle.

Geri döndüğümde arabam yok olmuştu.

Quand je suis revenu, ma voiture avait disparu.

O, ona zaten âşık olmuştu.

Elle était déjà amoureuse de lui.

Tom uyandığında neredeyse öğle olmuştu.

Il était presque midi lorsque Tom s'est réveillé.

Festivalden bir hafta sonra yok olmuştu.

Une semaine après la fin du festival.

Dünya'nın en büyük şirketi Apple olmuştu

Apple est la plus grande entreprise au monde

Geç olmuştu, bu yüzden eve gittim.

Il était tard, donc je suis rentré chez moi.

Meryem hamileyken tuhaf aşermeleri olmuştu biraz.

Marie avait quelques drôles de fringales lorsqu'elle était enceinte.

Kaşı terden dolayı boncuk boncuk olmuştu.

Son front se perlait de sueur.

Sonunda onu bulduklarında çok geç olmuştu.

Quand ils le trouvèrent enfin, il était trop tard.

Sendika işçinin hakkını koruyan bir kurum olmuştu

le syndicat était devenu une institution protégeant le droit des travailleurs

O saatten sonra artık herkes şok olmuştu

Tout le monde a été choqué après ce moment

Ev, içindeki her şeyle birlikte kül olmuştu.

- La maison fut entièrement incendiée avec tout son contenu.
- La maison a été réduite en cendres, avec tout ce qu'elle contenait.

Kuru temizleyiciye yeniden geldiğinde, kostümüm berbat olmuştu.

Lorsqu'il est revenu de chez le teinturier, mon costume était abîmé.

O zamana kadar artık çok geç olmuştu.

Il était alors beaucoup trop tard.

Ve farkında olmadığım halde en önemli ders olmuştu,

et, à mon insu, sont devenus la leçon la plus importante

Dört gün içinde Moskova'nın üçte ikisi yok olmuştu.

En quatre jours, les deux tiers de Moscou ont été détruits.

Zaten geç olmuştu, bu yüzden eve geri gittim.

Il était déjà tard, donc je suis rentré à la maison.

Yirmi dakika olmuştu ki, şuradan gelen bir ses duydum.

Vingt minutes plus tard, j'entends une voix

Birisi iyi bir bankacı olurken diğeri mafya lideri olmuştu

l'un était un bon banquier et l'autre est devenu un chef de la mafia

Hıristiyan bir kral olmadan önce korkulan bir Viking olmuştu .

un viking redouté avant de devenir un roi chrétien.

Bu hipotezi kanıtlamaya çalışmak benim için bir takıntı olmuştu.

Je suis devenue obsédée à poursuivre cette hypothèse.

Yoksa Nikola Tesla'nın bir deneyi mi sebep olmuştu bu patlamaya?

Ou l'expérience de Nikola Tesla a-t-elle provoqué cette explosion?

Aslında Çin'in ilk başına da dönelim mi? Çin'de neler olmuştu.

En fait, revenons au tout début de la Chine? Ce qui s'est passé en Chine.

O, Pierre'in itiraf etmek istediğinden daha fazlasını bildiğine ikna olmuştu.

Elle était convaincue que Pierre en savait plus qu'il ne voulait l'avouer.

Hrolf'un ölümünün intikamını almaya yemin ettiğinde bile tüm şakaların konusu olmuştu.

Il avait été la cible de toutes les blagues - même quand il avait juré de venger la mort de Hrolf.

İklim değişimi, iç savaş,finansal zorluk ve altyapısal kaosun hepsi bu ülkede karışıklığa neden olmuştu.

Le changement climatique, la guerre civile, les difficultés financières et le chaos des infrastructures, ont tous causé des bouleversements dans ce pays.

Onun denemesi, sorunun sadece yüzeysel bir analizini yaptı, bu yüzden sınıfta en yüksek notu aldığında ona gerçekten büyük bir sürpriz olmuştu.

Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe.