Translation of "Olmazdı" in French

0.008 sec.

Examples of using "Olmazdı" in a sentence and their french translations:

Rekabet olmazdı.

Il n'y aurait pas de concurrence.

Tom memnun olmazdı.

Tom ne serait pas content.

Bu akıllıca olmazdı.

Cela n'aurait pas été très futé.

Bu, kar mağarasında olmazdı.

Ça serait pas arrivé dans la grotte de neige.

O onunla mutlu olmazdı.

Elle ne serait pas heureuse avec lui.

Dil olmasa, düşünce olmazdı.

Il n'y aurait pas de pensées s'il n'y avait pas de langage.

O bir yalan olmazdı.

Ça ne serait pas un mensonge.

Tek bir dil yeterli olmazdı.

Une ne suffira pas.

Güneş olmasa dünyada hayat olmazdı.

S'il n'y avait pas de soleil, il n'y aurait pas de vie sur terre.

Su olmasaydı, dünyada hayat olmazdı.

Si ce n'est grâce à l'eau, il n'y aurait pas de vie sur Terre.

O iyi bir fikir olmazdı.

Ce ne serait pas une bonne idée.

O iyi bir şey olmazdı.

Ça ne serait pas une bonne chose.

O gösteriyi yapmamın bir yolu olmazdı.

je n'aurais pas pu faire ce spectacle.

Çalışmamı kopyalamana izin vermem doğru olmazdı.

Ce ne serait pas juste pour moi de te laisser copier mon travail.

Paris, Eyfel kulesi olmadan Paris olmazdı.

Paris ne serait pas Paris sans la Tour Eiffel.

Risk almayan insanların, hiç problemi olmazdı.

Les gens qui ne prennent aucun risque, n'ont jamais eu aucun problème.

Bunu yapmak iyi bir fikir olmazdı.

Faire cela ne serait pas une bonne idée.

Bu tür şey burada asla olmazdı.

Ce genre de chose ne se passait jamais ici d'habitude.

Sadece beni dikkatli dinleseydin bunun hiçbiri olmazdı.

- Si tu m'avais écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si tu m'avais écoutée, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écouté, rien de cela ne serait arrivé.
- Si vous m'aviez écoutée, rien de cela ne serait arrivé.

Genlerin rastgele mutasyonu olmadan hiçbir evrim olmazdı.

Sans la mutation aléatoire des gènes, il n'y aurait pas d'évolution.

Kolay olsaydı, bu bir meydan okuma olmazdı.

Si c'était facile, ce ne serait pas un défi.

Üç yıl önce böyle bir şey asla olmazdı.

Il y a trois ans, quelque chose comme ça ne serait jamais arrivé.

Onu yapmanı söylediğim şekilde yapsaydın bu asla olmazdı.

Ceci ne serait jamais arrivé si vous l'aviez fait de la façon dont je vous l'ai expliqué.

Esperanto kolay bir dil olsaydı düzeltmene ihtiyacım olmazdı.

Si l’espéranto était une langue simple, je n'aurais pas besoin de correcteur.

- Sanırım daha iyi bir sistemle gelmek zor olmazdı.
- Sanırım daha iyi bir sistemle ortaya çıkmak çok zor olmazdı.

Je pense que ça ne devrait pas être trop difficile de concevoir un meilleur système.

Yani aslında bu hiç yardımcı olmazdı, şayet bir millet --

Cela n'aide pas vraiment si une nation --

Sabah kahvesinin kaderi daha iyi olmazdı. Dünyadaki kahve yetiştirme bölgelerinin

signifie la disparition du chocolat. Et le sort du café du matin ne serait pas meilleur si vous

Tom bile öyle bir şey söylemek için yeterince aptal olmazdı.

- Même Tom ne serait pas assez stupide pour dire une chose pareille.
- Même Tom ne serait pas assez bête pour dire quelque chose comme ça.

Romalılar ilk önce Latince çalışması gerekli olsaydı, asla dünyayı fethetme şansları olmazdı.

S'ils avaient d'abord dû étudier le latin, les Romains n'auraient jamais eu l'occasion de conquérir le monde.