Translation of "Tek" in French

0.016 sec.

Examples of using "Tek" in a sentence and their french translations:

Tek başınasın.

- Tu es tout seul.
- Tu es seul.
- Tu te débrouilles.

Tek gözlüyüm.

Je suis borgne.

şimdi burda hepsini tek tek sayamayız

maintenant on ne peut pas tous les compter ici

- Tek çocuk musunuz?
- Tek çocuk musun?

- Êtes-vous un enfant unique ?
- Êtes-vous une enfant unique ?
- Es-tu un enfant unique ?
- Es-tu une enfant unique ?

O, tek çocuk olduğu için, tek mirasçıydı.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

Tek çocuk olduğu için, o tek varisti.

Étant enfant unique, il était le seul héritier.

- Tek derdim bu.
- Umursadığım tek şey bu.

- C'est tout ce dont je me soucie.
- C'est tout ce dont je me préoccupe.

Şimdiki zaman, tek gerçeklik ve tek kesinliktir.

Le présent est la seule réalité et la seule certitude.

- Güvenebileceğim tek kişisiniz.
- Sen güvenebileceğim tek insansın.

- Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.
- Tu es la seule personne sur qui je puisse compter.

Tek başınalıktan bahsetmiyorum.

Je ne parle pas d'être solitaire.

tek gezegen Dünya'dır

connue pour abriter la vie

Tek gördüğüm insanlardı.

pour laisser place aux personnes présentes.

Tek seçeneği... ...saldırmak.

Sa seule option est d'attaquer.

Tek savunmaları, sayıları.

Leur seul moyen de défense est le nombre.

Tek bir bütün

Une unité

Tek başıma yürüdüm.

- J'ai cheminé seul.
- J'ai marché seul.

Tom tek çocuktur.

Tom est fils unique.

Güvenebileceğim tek kişisin.

- Vous êtes la seule personne en qui j'ai confiance.
- Tu es la seule personne en qui j'ai confiance.
- Tu es la seule personne à laquelle je puisse me fier.
- Vous êtes la seule personne à laquelle je puisse me fier.

Kazanın tek tanığıydı.

Il était le seul témoin de l'accident.

Tek kelime söylenmedi.

Aucun mot ne fut prononcé.

O tek yoldu.

- C'était la seule manière.
- C'était l'unique chemin.

Tek eğlencem oydu.

- Il était ma seule joie.
- Il fut ma seule joie.

Tek başıma gidemem.

- Je ne peux y aller seule.
- Je ne peux m'y rendre seule.

Ben tek adamdım.

J'étais le seul homme.

O tek kadındı.

Elle était la seule femme.

Ben tek kadındım.

J'étais la seule femme.

Onlar tek kullanımlık.

- Ils sont jetables.
- Elles sont jetables.

Kurtulan tek kişiyim.

Je suis le seul à avoir survécu.

Ben tek başımayım.

Je suis tout seul.

Tek sen değilsin.

Tu n'es pas le seul.

Tek kurşunla öldürüldü.

Il fut tué d'une seule balle.

Tek boynuzlular emer.

Les licornes, ça craint.

Kalan tek kişiydim.

J'étais le seul à rester.

Tek çocuk değilim.

- Je ne suis pas un enfant unique.
- Je ne suis pas une enfant unique.

Bu tek alternatiftir.

C'est la seule possibilité.

O tek çocuk.

Elle est fille unique.

Ben tek evladım.

- Je suis enfant unique.
- Je suis fils unique.
- Je suis fille unique.

Tek yaşamayı sevmiyorum.

- Je n'aime pas vivre seule.
- Je n'aime pas vivre seul.

Tek kelime söyleme.

Pas un mot !

Tek kelime söylemeyeceğim.

Je ne dirai pas un mot.

Tek fark var.

Il y a une différence.

Beklediğim tek kişisin.

- Tu es celui que j'attendais.
- Tu es celle que j'attendais.

Tek çocuk musun?

- Êtes-vous un enfant unique ?
- Es-tu un enfant unique ?

Tek başıma gideceğim.

J'irai tout seul.

- Sen benim tek umudumsun.
- Sen benim tek ümidimsin.

- Vous êtes mon seul espoir.
- Tu es mon seul espoir.

- Bu kapı tek çıkış.
- Bu kapı, tek çıkış.

Cette porte est la seule sortie.

- Tek yumurta ikizleri doğurdum.
- Tek yumurta ikizleri dünyaya getirdim.

J'ai accouché de deux vrais jumeaux.

O tek bir tek hatada cesaret kaybedecek insan değil.

Il n'est pas le genre de personne à se décourager à la moindre déconvenue.

- Tek çıkış yolu ölüm mü?
- Ölüm müdür tek çıkar yol?
- Ölüm tek çıkar yol mu?

- La mort est-elle la seule délivrance ?
- La mort est-elle la seule issue ?

Tek başına sinemaya gider.

Aller au cinéma en solitaire.

Hayır, tek başınalık güzeldir.

Être solitaire, c'est bien.

Hayatta kalmanın tek yolu

que la seule façon pour vous de survivre

Dünya bizim tek evimiz.

C'est notre seul foyer.

Düşünebildiğim tek şey şuydu:

Je ne pensais plus qu'à une seule chose :

Geriye kalan tek şey

Il ne me reste donc plus qu'une chose :

Tek bir amacımız vardı:

Nous n'avions qu'un objectif :

Tek tipleştirilmiş bir test.

c'est un contrôle classique.

Tek bir not düşürmedim.

Aucune de mes notes n'a baissé.

Orada tek başıma otururken

Le fait d'être assis là, seul,

Bir tek yarasa mı?

une seule chauve-souris?

Tarlaya tek başına gidebiliyorken

Pendant que vous pouvez aller seul sur le terrain

Tek bir derdimiz var

Nous avons un problème

İspanya'da kazanılan tek kişi .

gagné en Espagne.

Odadaki tek kadın bendim.

J'étais la seule femme dans cette pièce.

Tek kıt olan paraydı.

Seul l'argent était rare.

İnsan konuşabilen tek hayvandır.

L'homme est le seul animal qui puisse parler.

Onu yapabilecek tek kişisin.

Nul autre que toi ne peut le faire.

Tek başıma yaşamaya başladım.

J'ai commencé à vivre seul.

Piyanoyu tek başına kaldıramazsın.

Tu ne peux pas soulever le piano tout seul.

Tek kelime söylemeden çıktı.

Elle sortit sans dire un mot.

Ormanda tek başına bırakıldı.

Il fut laissé tout seul dans les bois.

Tek başına orada yaşadı.

Il vivait là seul.

Tek kelime söylemeden gitti.

- Il partit sans mot dire.
- Il partit sans dire un mot.
- Il est parti sans dire un mot.

Onu tek başıma yapabilirim!

Je peux le faire moi-même !

Tek başına devam edersin.

- Continue tout seul.
- Continuez tous seuls.
- Continue toute seule.
- Continuez toutes seules.
- Continuez toute seule.
- Continuez tout seul.

Sen bizim tek umudumuzsun.

Vous êtes notre seul espoir.

Bize tek kelime söylemedi.

Il ne nous a pas dit un mot.

O tek başına geldi.

Elle est venue seule.

Ben bir tek çocuğum.

Je suis enfant unique.

Tek başıma seyahat ettim.

- Je voyageai seul.
- J'ai voyagé seul.

O, işindeki tek kadındır.

Elle est la seule femme à son travail.

Anne tek başına yaşıyor.

Ma mère vit seule.

Kafan tek taraflı çalışıyor.

Tu as un esprit limité.

Tek başıma ormanda yürüdüm.

Je me promenais seul en forêt.

Bu senin tek şansın.

- C'est votre unique occasion.
- C'est ton unique occasion.
- C'est ta seule possibilité.
- C'est votre seule possibilité.
- C'est ta seule chance.
- C'est votre seule chance.

O onların tek çocuğu.

C'est leur unique enfant.

O tek başına gitmemeli.

- Elle ne devrait pas y aller seule.
- Elle ne devrait pas s'y rendre seule.

Go oynamak tek eğlencem.

Ma seule distraction est le jeu de go.

Problemi tek başıma çözeceğim.

Je vais résoudre ce problème tout seul.

Onu tek başıma yapamıyorum.

- Je ne peux le faire seul.
- Je ne peux le faire seule.

Bunu tek başıma yapamam.

Je n'arrive pas à le faire par moi-même.

Sen benim tek neşemsin.

- Tu es ma seule joie.
- Vous êtes ma seule joie.

O benim tek neşem.

- Elle était ma seule joie.
- Elle fut ma seule joie.

Sen güvendiğim tek kişisin.

- Tu es la seule en qui j'ai confiance.
- Tu es le seul en qui j'ai confiance.
- Vous êtes la seule en qui j'ai confiance.
- Vous êtes le seul en qui j'ai confiance.