Translation of "Düşünce" in French

0.004 sec.

Examples of using "Düşünce" in a sentence and their french translations:

Düşünce özgürdür.

La pensée est libre.

Konuşma dış düşünce ve düşünce iç konuşmadır.

La parole est la pensée extérieure, et la pensée est la parole intérieure.

Ne düşünce ama!

Quelle idée !

Aksi takdirde düşünce özgürlüğümüz,

Sinon, notre liberté de penser,

Bu düşünce çok cazip.

L'idée est alléchante.

O kötü bir düşünce.

C'est une vilaine pensée.

Kötü bir düşünce bu.

C'est une mauvaise idée.

Bu güzel bir düşünce.

C'est une belle pensée.

Dil olmasa, düşünce olmazdı.

Il n'y aurait pas de pensées s'il n'y avait pas de langage.

Bu rahatlatıcı bir düşünce.

C'est une pensée réconfortante.

Bir düşünce ve yaşam felsefesidir.

qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

Düşünce ve öğrenme alışkanlıklarını aşılamak,

sur la transmission des habitudes mentales et d'apprentissage

Ya şimdi düşünce o dönemi

Maintenant pensé à cette période

Trump'a ulaşılamıyor sözleri medyaya düşünce

Trump n'a pas pu être atteint, a-t-il déclaré aux médias

Hafif bir düşünce farkımız vardı.

Nous avions une légère différence d'opinion.

Bu iyi bir düşünce değil.

Ce n'est pas une bonne idée.

Yeni bir düşünce üzerinde çalışıyorum.

Je travaille sur une nouvelle idée.

Konuşma ucuz ama düşünce ücretsizdir.

La parole est de peu de prix mais la pensée est gratuite.

- Düşünce özgürlüğü anayasa tarafından garanti altına alınmıştır.
- Düşünce özgürlüğü anayasal güvenceye alınmıştır.

La liberté de penser est garantie par la Constitution.

Beceri ya da düşünce olarak kullanıyorum.

de croire en soi et sa capacité à accomplir n'importe quelle tâche,

Bu düşünce bize kimden geçti dersiniz

Qui pensez-vous que cette pensée nous est venue?

Korkarım bu iyi bir düşünce değil.

Je crains que ce ne soit pas une bonne idée.

Bu iyi bir düşünce gibi geliyor.

Ça semble être une bonne idée.

Bunun kötü bir düşünce olduğunu biliyordum.

Je savais que c'était une mauvaise idée.

Onun harika bir düşünce olduğunu düşünüyorum.

Je pense que c'est une merveilleuse idée.

Onlar hangi Budist düşünce okuluna üyedir?

À quelle école bouddhique sont-ils affiliés ?

O, düşünce içinde kaybolmuş gibi görünüyordu.

Il semblait perdu dans ses pensées.

Bu bana iyi gelen bir düşünce yapısıydı,

Cet état d'esprit me fut propice

şimdi şöyle bir düşünce de oluşabilir kafanızda

maintenant une pensée peut se produire dans votre esprit

Banyo yaparken bana iyi bir düşünce geldi.

Alors que je prenais mon bain, j'ai eu une idée brillante.

Bu düşünce daha önce hiç aklıma gelmemişti.

Cette idée ne m'est jamais passée par la tête.

Açıkça konuşmak gerekirse, senin düşünce biçimin demode.

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

Şimdi unutmayın, kariyerim kişisel düşünce ve duygulara değil,

Mais rappelez-vous, je suis spécialiste de la politique économique,

- Bu mükemmel bir düşünce!
- O mükemmel bir fikir.

C'est une excellente idée.

Ben aslında bunun çok iyi bir düşünce olduğunu düşünüyorum.

- Je pense en réalité que c'est une très bonne idée.
- Je pense en réalité qu'il s'agit d'une très bonne idée.

- Bu fikir tartışılabilir.
- Bu görüş ihtilaflıdır.
- Bu düşünce tartışmalıdır.

Cette idée est controversée.

Pek bir anlam veremedim, Düşünce kervanımı çok kolay kaybettim.

Je ne comprenais pas les choses, je me perdais le fil de mes pensées.

Bir teori ve bir düşünce arasında büyük bir farklılık vardır.

Il y a une grande différence entre une théorie et une idée.

Daha fazla söylemek şu anda sahip olduğumdan daha fazla düşünce gerektirir.

En dire davantage requerrait davantage de réflexions que je n'en ai de prêtes.

Kişi düşünce adamı olarak hareket etmeli ve eylem adamı olarak düşünmelidir.

Il faut agir en homme de pensée et penser en homme d'action.