Translation of "Olmasaydı" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Olmasaydı" in a sentence and their russian translations:

- Keşke öyle olmasaydı.
- Keşke durum böyle olmasaydı.
- Keşke olay bu olmasaydı.

- Лучше б оно было не так.
- Лучше бы дело не так обстояло.

Tavsiyen olmasaydı, başaramazdım.

У меня бы ничего не получилось, если бы не твой совет.

Yardımın olmasaydı, boğulurdum.

Без твоей помощи я бы утонул.

Keşke doğru olmasaydı.

Я бы хотел, чтобы это было неправдой.

Bitkiler olmasaydı, biz yaşayamazdık.

Если бы не растения, мы бы не смогли жить.

Yardımın olmasaydı işi tamamlayamazdım.

Если бы не твоя помощь, я бы не смог завершить работу.

Yardımın olmasaydı asla başaramazdım.

Если бы не твоя помощь, я бы никогда не справился.

Güneş olmasaydı, dünyada yaşayamazdık.

Без Солнца мы бы не смогли жить на Земле.

Baş ağrım olmasaydı giderdim.

Я бы пошёл, если бы не болела голова.

Önemli olmasaydı sana sormazdım.

- Я бы не стал тебя просить, если бы это не было важно.
- Я бы тебя не спрашивал, если бы это не было важным.
- Я бы не стал вас просить, если бы это не было важно.

Eğer cevabım olmasaydı konuşmazdım.

Если бы я не отвечал, я бы не говорил.

Yardımın olmasaydı onu yapamazdım.

- Без твоей помощи я бы не справился.
- Без твоей помощи я бы не смог этого сделать.
- Без Вашей помощи я бы не смог этого сделать.

Yardımın olmasaydı, o mahvolurdu.

Если бы не твоя помощь, он бы пропал.

Yardımın olmasaydı bunu yapamazdım.

Без твоей помощи я бы не смог этого сделать.

Yağmur olmasaydı kuraklıkla yüzleşirdik.

Без дождя мы бы столкнулись с засухой.

Su olmasaydı, dünyada hayat olmazdı.

Если бы не вода, на Земле не было бы жизни.

Bir harita olmasaydı, o kaybolurdu.

Без карты он бы потерялся.

Fırtına olmasaydı daha erken varırdım.

Если бы не буря, я бы прибыл раньше.

Keşke bu olduğu şekilde olmasaydı.

- Жаль, что всё так произошло.
- Жаль, что всё случилось так, как случилось.

Güneş olmasaydı hayat imkansız olurdu.

- Жизнь была бы невозможна без солнечного света.
- Если бы не солнечный свет, жизнь была бы невозможна.
- Жизнь была бы невозможна без Солнца.
- Если бы не Солнце, жизнь была бы невозможна.

Kötülük olmasaydı iyilik de olmazdı.

Если бы не существовало зла, не существовало бы и добра.

Tıbbi tedavi olmasaydı hasta ölebilirdi.

Если бы не медицинская помощь, пациент мог бы скончаться.

O olmasaydı şu an burada olmayabilirdik.

Иначе нас бы тут не было.

- Su olmasa yaşayamayız.
- Su olmasaydı yaşayamazdık.

Если бы не было воды, мы не смогли бы жить.

Eğer hava ve su olmasaydı, yaşayamazdık.

Если бы не воздух и вода, мы не могли бы жить.

Yağmur olmasaydı, keyifli bir yolculuk yapardık.

Если бы не дождь, поездка была бы приятной.

Onun yardımı olmasaydı, ben başarısız olurdum.

Если бы не его помощь, меня бы постигла неудача.

Eğer onun yardımı olmasaydı o boğulabilirdi.

Если бы не его помощь, она могла бы утонуть.

Eğer benim tavsiyem olmasaydı, başarısız olurdun.

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

Yardımın olmasaydı, ben bu mağazayı çalıştıramazdım.

Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.

Senin yardımın olmasaydı, ben başarısız olurdum.

Если бы не твоя помощь, я бы не справился.

Nükleer başlıklarım olmasaydı ne yapardım ben?

Кем бы я был без моих ядерных боеголовок?

Güneş olmasaydı, bütün hayvanlar ölmüş olurdu.

Не будь Солнца, все животные бы погибли.

Çok gerekli olmasaydı senden gelmeni istemezdim.

Я бы не просил тебя прийти, если бы это не было совершенно необходимо.

Tom burada olmasaydı bu asla olmazdı.

Этого бы никогда не случилось, если бы здесь не было Тома.

Mary ile birlikte olmasaydı Tom'u tanımazdım.

Я бы не узнал Тома, если бы он не был с Мэри.

Eğer onun hatası olmasaydı biz kazanırdık.

Если бы не его ошибка, мы бы победили.

Emniyet kemeri olmasaydı şimdi hayatta olmazdım.

Если бы не ремень безопасности, я бы не был сейчас жив.

Tom'un yardımı olmasaydı, Mary başarısız olurdu.

Без помощи Тома у Мэри бы не получилось.

Ama yardımın olmasaydı, ben başarısız olurdum.

Без вашей помощи я бы потерпел неудачу.

Çok trajik olmasaydı çok komik olurdu.

Это было бы смешно, если бы не было так грустно.

Senin için olmasaydı şimdi burada olmazdım.

Если бы не ты, меня бы сейчас здесь не было.

"Senin de bildiğin gibi, vitilargon olmasaydı" dedi--

«Знаешь, если бы не твоё витиларго», —

Eğer güneş olmasaydı yaşayan her şey ölürdü.

- Если бы не солнце, всё живое погибло бы.
- Если бы не было солнца, всё живое погибло бы.

Müzik olmasaydı, dünya sıkıcı bir yer olurdu.

Если бы не музыка, мир был бы скучным местом.

Eğer Tom orada olmasaydı bu asla olmazdı.

Этого бы никогда не случилось, если бы там был Том.

Tom orada olmasaydı daha iyi olur muydu?

Не лучше ли было бы, если бы Тома там не было?

Tom hasta olmasaydı eminim seninle birlikte giderdi.

- Если бы Том не был болен, уверен, он пошёл бы с тобой.
- Если бы Том не был болен, уверен, он пошёл бы с вами.
- Если бы Том не был болен, уверен, он поехал бы с тобой.
- Если бы Том не был болен, уверен, он поехал бы с вами.

Beynim olmasaydı ve video çekseydim buna benzerdi demiş

Он сказал, что если бы у меня не было мозгов, и я сделал видео, это выглядело бы так

Eğer Tom orada olmasaydı onu kendi başıma yapardım.

Я бы сделал это сам, если бы Тома там не было.

Eğer yörüngeleri her bir açıdan tam olarak uyumlu olmasaydı

что если бы каждая деталь их орбит не была точно подогнана,

Eğer ki arabalar, uçaklar ve ticaret gibi şeyler olmasaydı

если бы не было таких вещей, как автомобили, самолеты и коммерция

Sınavlar olmasaydı, bizim okul hayatı ne kadar mutlu olurdu!

- Если бы не было экзаменов, то какой счастливой была бы наша школьная жизнь!
- Если бы не экзамены, то какой счастливой была бы наша школьная жизнь!

O gitar o kadar pahalı olmasaydı, onu satın alabilirdim.

Если бы эта гитара не была такой дорогой, я бы смог купить её.

Hiç kitap olmasaydı, hayat hiç şüphesiz çok sıkıcı olurdu.

Если бы не было книг, жизнь, наверное, была бы скучна.

Tom burada olmasaydı ne olabileceğini hiç merak ettin mi?

Вы когда-нибудь задавались вопросом, что могло бы произойти, если бы Тома здесь не было?

Oksijen olmasaydı bütün hayvanlar uzun zaman önce ortadan kalkmış olurdu.

- Без кислорода все животные пропали бы уже давно.
- Без кислорода все животные давно бы исчезли.

Tom orada olmasaydı, onun nasıl çok daha kötü olabileceğini düşün.

Подумайте, насколько хуже все могло бы быть, если бы Тома там не было.

Tanrı olmasaydı, o zaman her şeye izin verileceğine karar verdi.

Он решил, что если Бога нет, то всё разрешено.

Bu kadar çok taksi olmasaydı daha az sayıda trafik kazası olurdu.

Если бы не было так много такси, то и аварий на дорогах было бы меньше.

Hayvanlara karşı bir ön yargı olmasaydı Darwin bu kadar tepki görmezdi.

Если бы не было предубеждений против животных, то Дарвин бы не увидел такой реакции.

- Yağmurluğun olmasa iliklerime kadar ıslanmıştım.
- Eğer senin yağmurluğun olmasaydı sırılsıklam olabilirdim.

Если бы не твой дождевик, я бы промок до нитки.

Eğer benim oğlum trafik kazasında ölmüş olmasaydı, şu an üniversite öğrencisi olacaktı.

Если бы мой мальчик не погиб в этом ДТП, он бы сейчас учился в колледже.

Birçok dille iletişim kurabilme kabiliyetim olmasaydı, dünyaya dair deneyimlerim çok daha sığ olurdu.

Моё знакомство с миром было бы менее глубоким, не умей я общаться на многих языках.

Bunun seni güldürdüğünü görüyorum, Tom? "-" Neyse, Mary. Çok üzücü olmasaydı gerçekten eğlenceli olabilirdi. "

"Я вижу, тебе смешно, Том?" - "Увы, Мэри. Это действительно могло бы быть смешно, если бы не было так грустно".

- Dünya şimdi olduğu durumda olmasa, kimseye güvenemem.
- Eğer dünya şimdiki şeklinde olmasaydı herhangi birine güvenebilirdim.

Если бы мир не был таким, каков он сейчас, я мог бы доверять людям.