Translation of "Maalesef" in French

0.011 sec.

Examples of using "Maalesef" in a sentence and their french translations:

Maalesef!

Regrettablement !

Maalesef yapamam.

Je suis désolé mais je ne peux pas.

Maalesef tehlikedesin.

- J'ai peur que tu sois en danger.
- J'ai peur que vous soyez en danger.

Maalesef öyle.

J'en ai peur.

Maalesef suç unsuru

Désolé, le criminel

Maalesef, rapor doğrudur.

Malheureusement, le compte-rendu est vrai.

Maalesef bilgi doğru.

Malheureusement, l'information est exacte.

Maalesef o gelmeyecek.

Je crains qu'il ne vienne pas.

Maalesef o gelemez.

Je crains qu'il ne puisse venir.

Maalesef geç kalabilirim.

Je crains d'être éventuellement en retard.

Maalesef, o yoktur.

Il se trouve qu'elle est absente.

Maalesef, Nancy haklıydı.

Malheureusement, Nancy avait raison.

Maalesef zamanımız kalmadı.

Je crains que nous ne soyons pas à l'heure.

Maalesef uygun değilim.

Je crains de ne pas être disponible.

Maalesef sana gücendim.

- Je crains de vous avoir offensé.
- Je crains de vous avoir offensés.
- Je crains de vous avoir offensée.
- Je crains de vous avoir offensées.
- Je crains de t'avoir offensé.
- Je crains de t'avoir offensée.

Maalesef, rapor doğru.

Malheureusement, le rapport est correct.

Maalesef yanlış numara.

- J'ai bien peur que vous n'ayez un mauvais numéro.
- J'ai peur que vous ayez le mauvais numéro.
- Je crains que vous n'ayez le mauvais numéro.

Maalesef, bu doğru.

- C'est malheureusement vrai.
- Malheureusement, c'est vrai.

Maalesef kahveyi tükettim.

- J'ai peur de ne plus avoir de café.
- Je crains de ne plus avoir de café.

Maalesef yağmur yağacak.

J'ai peur qu'il pleuve.

Maalesef 1980'lerden itibaren

Malheureusement, depuis les années 80,

Maalesef sizler yüzünüzden bekledi,

Désolé, vous avez attendu sur votre visage,

Maalesef, durum böyle değil.

Malheureusement, ce n'est pas le cas.

Maalesef bu anahtar uymaz.

J'ai bien peur que cette clé ne marche pas.

Maalesef şimdi gitmek zorundayım.

- Je suis désolé, je dois partir maintenant.
- J'ai bien peur de devoir y aller maintenant.

Maalesef onları zamanında bitiremem.

J'ai peur de ne pas avoir le temps de les finir.

Maalesef yarın yağmur yağabilir.

J'ai bien peur qu'il pleuve demain.

Maalesef hiçbir şeyimiz kalmadı.

J'ai peur que nous n'en ayons plus.

Maalesef bugün yağmur yağıyor.

Malheureusement, il pleut aujourd'hui.

Maalesef, bozuk param yok.

Je regrette, je n'ai pas de monnaie.

Maalesef babam evde değil.

- Malheureusement, mon père n'est pas à la maison.
- Malheureusement, mon père n'est pas chez lui.

Maalesef o onu yapamaz.

Je crains qu'il en soit incapable.

Maalesef sana yardım edemem.

J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre.

Maalesef babam burada değil.

- Je suis désolé, mon père n'est pas là.
- Je suis désolée, mon père n'est pas là.

Maalesef bu mümkün değil.

Malheureusement, ce n'est pas possible.

Maalesef ben yanlış trendeyim.

J'ai peur d'être dans le mauvais train.

Maalesef dileklerim yerine getirilmeyecek.

Je crains que mes désirs ne soient pas assouvis.

Maalesef yanlış trene bindim.

J'ai peur d'avoir pris le mauvais train.

Genel olarak düşündüğümüzde ise böyle bir şey maalesef ama maalesef yok

Quand on pense en général, une telle chose est malheureusement, mais malheureusement, il n'y a pas

Günümüzde dahi hala görememekteler maalesef

Malheureusement, ils ne peuvent toujours pas voir aujourd'hui

Hepsine burada yer veremiyoruz maalesef

Malheureusement, nous ne pouvons pas tous les placer ici.

Virüs dolaşmıyor insanlar dolaşıyor maalesef

Le virus ne circule pas, les gens circulent malheureusement

Maalesef onu çok iyi açıklamadım.

Je crains de ne pas l'avoir très bien expliqué.

Maalesef, o, kazada bacağını kırdı.

Malheureusement, il s'est cassé la jambe dans l'accident.

Yarın maalesef sana yardım edemeyeceğiz.

Malheureusement, nous ne pourrons pas t'aider demain.

Maalesef seni bu sefer kurtaramam.

- Je crains de ne pouvoir vous sauver, cette fois.
- Je crains de ne pouvoir te sauver, cette fois.

Maalesef onu yapmana izin veremem.

- J'ai peur de ne pas pouvoir vous laisser faire cela.
- J'ai peur de ne pas pouvoir te laisser faire ça.

Maalesef,şu anda çok meşgulüm.

- Malheureusement, je suis trop occupé, maintenant.
- Malheureusement, je suis trop occupée, maintenant.

Maalesef kendimi Fransızca ifade edemeyeceğim.

Je crains de ne pas pouvoir me faire comprendre en français.

Maalesef kendimi Fransızca ifade edemiyorum.

J'ai peur de ne pas pouvoir me faire comprendre en français.

Maalesef kötü bir haberim var.

Je crains d'avoir de mauvaises nouvelles.

Maalesef seninle aynı fikirde değilim.

- Je crains de ne pas être d'accord avec vous.
- J'ai peur de ne pas être d'accord avec toi.

Maalesef, hiç Türkçe kelime bilmiyorum.

Malheureusement, je ne connais aucun mot en turc.

Maalesef bu cümle tamamen anlaşılmaz.

Malheureusement cette phrase est complètement incompréhensible.

Maalesef, bu ev zaten satıldı.

Malheureusement, cette maison a déjà été vendue.

Maalesef bu bilgi güvenilir değil.

J'ai bien peur que ces données ne soient pas fiables.

- Maalesef yarın gelemem; bir buluşmam var.
- Maalesef yarın gelemem; bir toplantım var.

Malheureusement je ne peux pas venir demain, j'ai un rendez-vous.

Maalesef kaza, bu değerli ilaçları mahvetmiş.

Malheureusement, l'accident a détruit les médicaments.

Bu iddiaları destekleyici delillere maalesef ulaşamıyoruz

Malheureusement, nous ne pouvons pas atteindre les preuves étayant ces affirmations.

Ama bu dediğiniz şeylerle maalesef alakası

Mais malheureusement, cela est lié à ce que vous appelez

"O, sınavı geçecek mi?" "Maalesef geçmeyecek."

« Réussira-t-il son examen ? » « Je crains que non. »

"O yakında iyileşecek mi?" Maalesef iyileşmeyecek."

« Va-t-il vite s'en remettre ? » « J'ai bien peur que non. »

Onun geçmişiyle maalesef büyük problemlerim var.

J'ai malheureusement de gros problèmes avec son passé.

Maalesef artık arkadaşların bile seni kurtaramaz.

- Je crains que même tes amis ne puissent désormais te sauver.
- Je crains que même vos amis ne puissent désormais vous sauver.

Maalesef bu o kadar basit değil.

Je crains que ce ne soit pas si simple.

- Maalesef uygun değilim.
- Korkarım müsait değilim.

Je crains de ne pas être disponible.

Maalesef kitap izlemekten çok televizyon izliyoruz.

- On regarde malheureusement davantage la télévision qu'on ne lit de livres.
- Malheureusement, on regarde plus la télévision qu'on ne lit de livres.

Maalesef her sabah erken kalkmak zorundayım.

Malheureusement, je dois me lever de bonne heure chaque matin.

Maalesef, Tom bize yardım etmeyi reddetti.

Malheureusement, Tom a refusé de nous aider.

Maalesef 1:00'e kadar burada olmayacak.

J'ai peur qu'il ne soit pas là avant 13 heures.

- Bu ne yazık ki doğrudur.
- Maalesef doğru.

C'est malheureusement vrai.

Maalesef bu konuda seninle aynı fikirde değilim.

J'ai bien peur de ne pas être du même avis que toi sur ce point.

- Maalesef oyunu kaybedeceğiz.
- Korkarım ki oyunu kaybedeceğiz.

Je crains que nous perdions la partie.

Maalesef, ben çok iyi bir dansçı değilim.

Malheureusement, je ne suis pas vraiment un danseur.

Yer farklı ama maalesef hikâye aynı eski hikâyeydi.

Un nouveau lieu, mais, malheureusement, la même vieille histoire !

- Üzülerek söylüyorum ki ben gelemiyorum.
- Maalesef ben gelemiyorum.

J'ai le regret d'annoncer que je ne peux pas venir.

- Maalesef beni yanlış anladınız.
- Korkarım ki beni yanlış anladın.
- Maalesef beni yanlış anladın.
- Korkarım ki beni yanlış anladınız.

- Je crains que tu m'aies mal compris.
- Je crains que tu m'aies mal comprise.

Ve empati kurmak zorunda kalmazsak maalesef çoğumuz empati kurmuyor.

Et si on n'est pas obligé de compatir, les gens, hélas, ne le feront pas.

- Korkarım ki yarın yağmur yağacak.
- Maalesef yarın yağmur yağacak.

Je crains qu'il pleuve demain.

- Maalesef, söylenti gerçektir.
- Ne yazık ki, o söylenti doğru.

Malheureusement, cette rumeur est avérée.

- Korkarım ki beni yanlış anladın.
- Maalesef beni yanlış anladın.

Je crains que tu m'aies mal compris.

- Korkarım ki, hiç kahve kalmamış.
- Maalesef hiç kahve kalmadı.

Je crains qu'il ne reste plus de café.

Fakat sizler de maalesef benim de düz dünyayı savunduğumu düşündünüz

Mais malheureusement, vous pensiez aussi que je défendais le monde plat

- Maalesef kameramın pilini bulamıyorum.
- Ne yazık ki kameramın bataryasını bulamıyorum.

Malheureusement je n'arrive pas à trouver la batterie pour ma caméra.

- Korkarım o suçunu asla itiraf etmeyecek.
- Maalesef suçunu asla kabul etmeyecek.

Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.

Ama biz yapmadığımız için o 5 litre yağ 400 lira da olur maalesef

Mais comme nous ne l'avons pas fait, 5 litres d'huile seront 400 lires, malheureusement.

Fuji Dağının doğal manzarasını görmeye can atıyordum fakat maalesef o tamamen bulutların arkasına saklanmıştı.

J'avais hâte de voir une vue panoramique du mont Fuji mais, malheureusement, il était complètement caché par les nuages.

- Merdivende bir adımı kaçırdım ve korkarım ayak bileğimi burktum.
- Merdivende adımımı boşa atıp ayak bileğimi burktum maalesef.

- J'ai raté une marche dans l'escalier et j'ai bien peur de m'être foulé la cheville.
- J'ai raté une marche dans l'escalier et je crains de m'être foulé la cheville.

Almanya'da yine kar yağdı. Maalesef tavşanımız kaza geçirdi. O yüzden teslimat biraz gecikerek daha sonra gönderilecektir. Yine de mutlu Paskalyalar!

Il a encore neigé en Allemagne. Malheureusement, notre lièvre a eu un accident. La livraison aura donc un peu de retard. Néanmoins, Joyeuses Pâques!