Translation of "Gelmeyecek" in French

0.005 sec.

Examples of using "Gelmeyecek" in a sentence and their french translations:

- Kimse gelmeyecek.
- Hiç kimse gelmeyecek.

Personne ne viendra.

Tom gelmeyecek, Mary de gelmeyecek.

Tom ne viendra pas et Mary non plus.

Benimle gelmeyecek misin?

Ne viendras-tu pas avec moi ?

O bugün gelmeyecek.

Il ne viendra pas aujourd'hui.

Maalesef o gelmeyecek.

Je crains qu'il ne vienne pas.

Toplantıya zamanında gelmeyecek.

Il sera en retard pour la réunion.

Tom bugün gelmeyecek.

Tom ne viendra pas aujourd'hui.

O, muhtemelen gelmeyecek.

Il ne viendra probablement pas.

Jim bugün gelmeyecek.

Jim ne viendra pas aujourd'hui.

Tom eve gelmeyecek

Tom ne va pas venir à la maison.

O gelmeyecek, değil mi?

Il ne viendra pas, n'est-ce pas ?

Bildiğim kadarıyla, o gelmeyecek.

Pour autant que je sache, il ne viendra pas.

Yarın partiye gelmeyecek misin?

Ne viens-tu pas à la fête, demain ?

Gelmeyecek olmanız bir utanç.

Il est dommage que vous ne veniez pas.

O yarın geri gelmeyecek.

Il ne reviendra pas demain.

Hiç geri gelmeyecek misin?

- Ne revenez jamais !
- Ne reviens jamais !

Sanırım Tom partimize gelmeyecek.

Je pense que Tom ne viendra pas à notre fête.

Gelecek Pazar evime gelmeyecek misin?

Vous ne viendrez pas chez moi dimanche prochain ?

Sanırım o asla geri gelmeyecek.

- Je crois qu'il ne reviendra plus jamais.
- Je crois qu'il ne reviendra jamais.

Babası gelmeyecek, o çok meşgul.

Son père ne viendra pas, il est très occupé.

Gelecek misin yoksa gelmeyecek misin?

Viens-tu ou non ?

- O olmayacak.
- O meydana gelmeyecek.

Ça n'arrivera pas.

Beş dolarına bahse girerim ki gelmeyecek.

Je parie cinq dollars qu'il ne viendra pas.

Eğer terbiyeni takınmazsan Noel Baba gelmeyecek.

Si tu ne te conduis pas comme il faut, le Père Noël ne viendra pas.

- O kesinlikle gelmiyor.
- O kesinlikle gelmeyecek.

Il ne viendra décidément pas.

Tom soğuk aldığı için bugün gelmeyecek.

Tom sera absent aujourd'hui car il a un rhume.

Bu hafta sonu beni görmeye gelmeyecek misin?

Ça te dirait de venir me voir ce week-end ?

Yağlı tarafı aşağı gelmeyecek şekilde düşmesini sağlayacak şekilde

essayez de la pousser de façon à ce qu'elle ne tombe pas beurre vers le bas,

- Eğer yağmur yağarsa, o gelmez.
- Eğer yağmur yağarsa o gelmeyecek.

S'il pleut, il ne viendra pas.

- Ondan iyi bir şey çıkmayacak.
- Ondan iyi bir şey gelmeyecek.

Rien de bon n'en sortira.