Translation of "Kalmadı" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Kalmadı" in a sentence and their russian translations:

Yiyeceğimiz kalmadı.

Наши запасы еды подходят к концу.

Zamanım kalmadı.

- У меня нет времени.
- У меня не осталось времени.
- У меня уже нет времени.

Sabunumuz kalmadı.

У нас мыло закончилось.

Bilet kalmadı.

- Билетов больше не осталось.
- Билетов больше нет.
- Билеты закончились.

- Hiç yiyecek kalmadı.
- Yiyecek bir şey kalmadı.

- Еды не осталось.
- Еда закончилась.

Tırmanacak ağaç kalmadı.

Дерево заканчивается.

Hiç tuz kalmadı.

- Соль закончилась.
- Больше не осталось соли.
- Соль кончилась.

Hiç yiyecek kalmadı.

Еды не осталось.

Buzdolabında et kalmadı.

В холодильнике не осталось мяса.

Bir şey kalmadı.

Ничего не осталось.

Hiçbir şey kalmadı.

Ничего не осталось.

Hiç ümit kalmadı.

Надежды не осталось.

Hiç süt kalmadı.

- Молока больше не осталось.
- Молоко закончилось.

Neredeyse zamanımız kalmadı.

У нас почти не осталось времени.

Fazla zamanım kalmadı.

- У меня остаётся мало времени.
- У меня осталось не так много времени.

Çok zamanımız kalmadı.

У нас не так много времени осталось.

Fazla zaman kalmadı.

Времени осталось немного.

Tom'un yiyeceği kalmadı.

- У Тома не осталось еды.
- У Тома не было больше еды.

Hiç param kalmadı.

- У меня не осталось денег.
- У меня закончились деньги.

Hiçbir şeyim kalmadı.

У меня ничего не осталось.

Oturacak koltuk kalmadı.

Мест больше не было.

Tom bizimle kalmadı.

Том не остался с нами.

Hiç yiyeceğimiz kalmadı.

У нас не осталось еды.

Artık peynir kalmadı.

Сыра больше нет.

Hiç dişim kalmadı.

У меня не осталось зубов.

Çok kurabiye kalmadı.

Осталось не так много печенья.

Çok şarap kalmadı.

Вина осталось немного.

Fazla kahve kalmadı.

- Осталось не так много кофе.
- Кофе почти не осталось.
- Кофе почти закончился.

Fazla param kalmadı.

У меня немного денег осталось.

Tuvalet kağıdı kalmadı.

Туалетная бумага закончилась.

Yazıcıda kâğıt kalmadı.

В принтере закончилась бумага.

- Söyleyecek çok şey kalmadı.
- Söyleyecek hiçbir şey kalmadı.

Больше нечего рассказывать.

Hiç kimse ülkemde kalmadı.

Никто в моей стране не задержался.

Konuşacak bir şey kalmadı.

- Наш разговор окончен.
- Разговор окончен.

Yiyecek bir şey kalmadı.

Есть больше нечего.

Kaybedecek bir şeyimiz kalmadı.

Нам больше нечего терять.

İçecek bir şey kalmadı.

- Никакого питья не осталось.
- Выпивки не осталось.

Tartışacak bir şey kalmadı.

Больше нечего обсуждать.

Hiç kimse geç kalmadı.

Никто не опоздал.

Söyleyecek bir şeyim kalmadı.

Больше мне нечего сказать.

Neden çok zamanın kalmadı?

Времени у вас осталось немного.

Söyleyecek çok şey kalmadı.

Говорить особо больше нечего.

Neredeyse bir şey kalmadı.

- Вряд ли что-нибудь осталось.
- Едва ли что-нибудь осталось.

Kazada kimse hayatta kalmadı.

Никто не выжил в катастрофе.

Hiç içme suyumuz kalmadı.

- У нас не осталось питьевой воды.
- У нас питьевая вода закончилась.
- У нас закончилась питьевая вода.

Neredeyse hiç suyumuz kalmadı.

У нас почти не осталось воды.

Tom saklanmak zorunda kalmadı.

Тому не пришлось прятаться.

- Sütümüz bitmiş.
- Sütümüz kalmadı.

- У нас закончилось молоко.
- У нас молоко закончилось.

İçecek bir şeyin kalmadı.

У тебя закончилась выпивка.

Tom uzun süre kalmadı.

Том надолго не остался.

- Zamanın tükendi.
- Zamanın kalmadı.

- Ваше время истекло.
- Твоё время истекло.

Hiç sıcak su kalmadı.

- Кипятка не осталось.
- Кипятка больше нет.

Neredeyse hiç param kalmadı.

- У меня почти не осталось денег.
- У меня почти закончились деньги.

Onlar genellikle uzun kalmadı.

Обычно они долго не оставались.

Tom'un tutunacak dalı kalmadı.

Тому было не к кому обратиться.

Ameliyattan başka çare kalmadı.

Остаётся только оперировать.

- Takeshi geldi ama uzun kalmadı.
- Takeshi gelmesine geldi ama uzun kalmadı.

Такеши пришёл, но надолго не остался.

Ama neyse ki gerek kalmadı.

К счастью, она справилась сама.

Öğrencilerden hiçbiri okula geç kalmadı.

- Ни один из учеников не опоздал в школу.
- Никто из учеников не опоздал в школу.

Kaybedecek başka bir şeyim kalmadı.

Мне больше нечего терять.

Oturmak için hiç yer kalmadı.

- Сесть уже негде.
- Сесть уже некуда.

Hakkında konuşacak bir şey kalmadı.

Говорить больше не о чем.

Tom okula hiç geç kalmadı.

Том никогда не опаздывал в школу.

Bize yardım edecek kimse kalmadı.

Больше нам помочь некому.

Banka hesabımda hiç para kalmadı.

- У меня на банковском счёте не осталось денег.
- У меня на счёте не осталось денег.

Tom orada çok uzun kalmadı.

Том не очень долго там пробыл.

- Şeker bitmiş.
- Şeker hiç kalmadı.

Сахар весь кончился.

Tek bir öğrenci geç kalmadı.

Ни один студент не опоздал.

Neden Tom sadece Boston'da kalmadı?

Почему Том просто не остался в Бостоне?

Tom'un çok fazla zamanı kalmadı.

- У Тома остаётся мало времени.
- У Тома осталось не так много времени.

Ütülenmiş tek bir gömleğim kalmadı.

У меня ни одной глаженой рубашки не осталось.

Tom orada uzun süre kalmadı.

Том надолго там не остался.

Tom asla okula geç kalmadı.

- Том ни разу не опоздал в школу.
- Том никогда не опаздывал в школу.

Artık... şüphe kalmadı. Karanlık, fırsat yaratır.

Теперь... сомнений не остается. Тьма дает новые возможности.

Başına gelmeyen kalmadı bir düşünsenize şimdi

А теперь представьте, если с вами ничего не происходит

Robert toplantı için henüz geç kalmadı.

- Роберт ещё ни разу не опоздал на собрание.
- Роберт никогда не опаздывал на встречи.
- Роберт ни разу не опаздывал на встречи.

- Daha fazla ekmeğimiz yok.
- Ekmeğimiz kalmadı.

- У нас больше нет хлеба.
- У нас хлеб закончился.
- У нас не осталось хлеба.

Tom çok uzun süre Boston'da kalmadı.

Том не очень долго оставался в Бостоне.

Düşündüm de ,daha fazla kahvemiz kalmadı.

У думал, у нас кофе закончился.

Tom, Mary' yi dinlemek zorunda kalmadı.

Тому было не обязательно слушать Мэри.

- Hiç kahve kalmadı.
- Hiç kahve kalmamış.

- Кофе весь вышел.
- Кофе не осталось.
- Кофе всё вышло.
- Кофе закончился.

Tom Boston'da çok uzun süre kalmadı.

Том не очень долго пробыл в Бостоне.

O acele etti, böylece geç kalmadı.

- Она спешила, чтобы не опоздать.
- Она торопилась, чтобы не опоздать.

Tom daha önce hiç geç kalmadı.

- Том никогда раньше не опаздывал.
- Том ещё никогда не опаздывал.

Vücudumun yara almayan bir parçası bile kalmadı.

Нет ни одной части моего тела – по крайней мере, передней, – на которой не было бы раны.

- Tom'un beti benzi kalmadı.
- Tom'un rengi soldu.

Том побледнел.

Tom asla para hakkında endişelenmek zorunda kalmadı.

То́му никогда не приходилось заботиться о деньгах.

Eşkıyanın bastığı köyde taş üstünde taş kalmadı.

- В деревне после нападения грабителя камня на камне не осталось.
- В деревне, ограбленной разбойником, камня на камне не осталось.

- Hiç kalan ekmeğimiz yok.
- Hiç ekmeğimiz kalmadı.

- У нас хлеб закончился.
- У нас не осталось хлеба.

Tom daha önce işe hiç geç kalmadı.

Том никогда раньше не опаздывал на работу.

Uyku yoksunluğu denen bu şeyle uğraşmak zorunda kalmadı.

не сталкивалась с такой проблемой, как недосыпание.

Az önce ki bahsettiğim şimdi kalmadı artık geçmişte

То, что я только что упомянул, ушло

- Orada bir şey yok.
- Orada bir şey kalmadı.

Там ничего нет.