Translation of "Kalmadı" in German

0.006 sec.

Examples of using "Kalmadı" in a sentence and their german translations:

Yiyeceğimiz kalmadı.

Uns geht das Essen aus.

Paramız kalmadı.

Uns ging das Geld aus.

Şekerimiz kalmadı.

- Wir haben keine Süßigkeiten mehr.
- Uns sind die Süßigkeiten ausgegangen.

Bilet kalmadı.

Es sind keine Karten mehr übrig.

Sabunumuz kalmadı.

Wir haben keine Seife mehr.

- Hiç yiyecek kalmadı.
- Yiyecek bir şey kalmadı.

Es ist nichts mehr zu essen da.

Tırmanacak ağaç kalmadı.

Der Baum endet gleich.

Hiç tuz kalmadı.

Es ist kein Salz mehr da.

O eşya kalmadı.

Dieser Artikel ist nicht vorrätig.

Hiç yiyecek kalmadı.

Es ist nichts mehr zu essen da.

Buzdolabında et kalmadı.

Es ist kein Fleisch mehr im Kühlschrank.

Fazla seçeneğin kalmadı.

Du hattest sonst keine Wahl.

Hiç süt kalmadı.

- Die Milch ist alle.
- Es ist keine Milch mehr da.

Neredeyse zamanımız kalmadı.

- Uns bleibt fast keine Zeit mehr.
- Wir haben fast keine Zeit mehr.

Fazla zamanım kalmadı.

Ich habe nicht mehr viel Zeit.

Fazla zaman kalmadı.

Es bleibt nicht mehr viel Zeit.

Hiç param kalmadı.

Ich habe kein Geld mehr.

Hiçbir şeyim kalmadı.

Ich habe nichts mehr.

Salata yağı kalmadı.

Es ist kein Salatöl mehr da.

Oturacak koltuk kalmadı.

- Es gab keinen Sitzplatz mehr.
- Es waren keine Plätze mehr frei.

Tuvalet kağıdı kalmadı!

Das Klopapier ist alle!

Tuvalet kağıdı kalmadı.

Es ist kein Toilettenpapier mehr da.

Tom Avustralya'da kalmadı.

- Tom blieb nicht in Australien.
- Tom ist nicht in Australien geblieben.

Yazıcıda kâğıt kalmadı.

Dem Drucker ging das Papier aus.

Ve bununla da kalmadı.

Und da hörte es noch nicht auf.

Maalesef hiçbir şeyimiz kalmadı.

Leider haben wir keine mehr.

Odada hiç mobilya kalmadı.

Es sind keine Möbel mehr in dem Zimmer.

Yiyecek bir şey kalmadı.

Es ist nichts mehr zu essen da.

İçecek bir şey kalmadı.

Es ist nichts mehr zu trinken da.

Yapılacak hiçbir şey kalmadı.

Es gibt nichts mehr zu tun.

Hiç kimse geç kalmadı.

- Niemand kam zu spät.
- Keiner verspätete sich.

- Sütümüz bitmiş.
- Sütümüz kalmadı.

Wir haben keine Milch mehr.

İçecek bir şeyin kalmadı.

- Du hast nichts mehr zu trinken.
- Du hast ja gar nichts Trinkbares mehr.

Tom uzun süre kalmadı.

Tom ist nicht lange geblieben.

Hiç sıcak su kalmadı.

Es ist kein heißes Wasser mehr da.

Neredeyse hiç param kalmadı.

Ich habe kaum noch Geld übrig.

Onlar genellikle uzun kalmadı.

Normalerweise blieben sie nicht lang.

- Takeshi geldi ama uzun kalmadı.
- Takeshi gelmesine geldi ama uzun kalmadı.

- Takeshi ist gekommen, aber er ist nicht lang geblieben.
- Takeshi kam zwar, blieb jedoch nicht lange.

Ama neyse ki gerek kalmadı.

Aber zum Glück musste ich das nicht.

Onların neredeyse hiç zamanı kalmadı.

Sie haben kaum noch welche übrig.

O geldi, ama uzun kalmadı.

Sie kam zwar, blieb aber nicht lange.

Kaybedecek başka bir şeyim kalmadı.

Ich habe nichts mehr zu verlieren.

Tom okula hiç geç kalmadı.

Tom ist noch nie zu spät zur Schule gekommen.

O kadar çok vaktim kalmadı.

Ich habe nicht mehr viel Zeit.

Tom orada çok uzun kalmadı.

Tom ist nicht allzulange dortgeblieben.

Hakkında endişelenecek hiçbir şey kalmadı.

Es gibt nichts mehr, worum wir uns Sorgen machen müssen.

Artık... şüphe kalmadı. Karanlık, fırsat yaratır.

Nun steht es außer Frage. Die Dunkelheit birgt Chancen.

Başına gelmeyen kalmadı bir düşünsenize şimdi

Stellen Sie sich nun vor, Ihnen wäre nichts passiert

Ama uzun süre utanç içinde kalmadı.

Aber er blieb nicht lange in Ungnade.

- Daha fazla ekmeğimiz yok.
- Ekmeğimiz kalmadı.

Wir haben kein Brot mehr.

Düşündüm de ,daha fazla kahvemiz kalmadı.

Ich dachte, wir hätten keinen Kaffee mehr.

Yemek için neredeyse hiçbir şey kalmadı.

- Es gibt kaum noch was zu essen.
- Es ist fast nichts Eßbares übriggeblieben.

- Hiç kahve kalmadı.
- Hiç kahve kalmamış.

Es ist kein Kaffee mehr da.

Hiç vaktim kalmadı; biraz acele et!

Ich habe keine Zeit mehr, beeil dich mal ein bisschen!

Tom kaldığı oteldeki servisten memnun kalmadı.

Tom war mit der Bedienung in dem Hotel, in dem er wohnte, unzufrieden.

O acele etti, böylece geç kalmadı.

Sie beeilte sich, um nicht zu spät zu kommen.

Vücudumun yara almayan bir parçası bile kalmadı.

Es gibt nicht einen Teil meines Körpers - zumindest, auf der Vorderseite - der keine Wunde trägt.

Fakat şimdi benim için bir şey kalmadı.

Aber jetzt ist für mich nichts übrig geblieben.

O bana bir yalancı demekten geri kalmadı.

Er hat mich mehr oder weniger einen Lügner genannt.

- Tom'un beti benzi kalmadı.
- Tom'un rengi soldu.

- Tom erblasste.
- Tom wurde blass.

Tom asla para hakkında endişelenmek zorunda kalmadı.

Tom brauchte sich um Geld nie Sorgen zu machen.

Tom daha önce işe hiç geç kalmadı.

- Tom war nie zuvor zu spät zur Arbeit gekommen.
- Tom hatte sich noch nie zuvor zur Arbeit verspätet.

Uyku yoksunluğu denen bu şeyle uğraşmak zorunda kalmadı.

niemals mit dem Phänomen Schlafmangel konfrontiert war.

Az önce ki bahsettiğim şimdi kalmadı artık geçmişte

Was ich gerade erwähnt habe, ist jetzt weg

- Buzdolabında hiçbir şey kalmadı.
- Buzdolabında hiçbir şey kalmamıştı.

Im Kühlschrank blieb nichts über.

- Cüzdanımda daha fazla para yok.
- Cüzdanımda para kalmadı.

Ich habe kein Geld mehr in meinem Portemonnaie.

Beş saatlik gezi yüzünden elimizi kaldıracak halimiz kalmadı.

- Wir waren total erschöpft von der 5-stündigen Reise.
- Wir waren von diesem Fünf-Stunden-Trip fix und fertig.

- Tom fazla beklemedi.
- Tom'un uzun süre beklemesine gerek kalmadı.

Tom musste nicht lange warten.

- Korkarım ki, hiç kahve kalmamış.
- Maalesef hiç kahve kalmadı.

Ich fürchte, dass der Kaffee ausgegangen ist.

- Bizde de hiç yumurta kalmadı.
- Bizde de hiç yumurta yok.

Auch wir haben überhaupt keine Eier.

- Demlikte neredeyse hiç kahve kalmadı.
- Neredeyse demlikte hiç kahve yok.

In der Kanne ist fast kein Kaffee mehr.

Bu, Soult'un komuta yeteneklerini boşa harcamakla kalmadı, çünkü yeni rolü sadece

Dies verschwendete nicht nur Soults Befehlsfähigkeiten, da seine neue Rolle lediglich darin bestand