Translation of "Yoktur" in French

0.009 sec.

Examples of using "Yoktur" in a sentence and their french translations:

Yoktur çünkü

Parce qu'il n'y a pas

Tanrılar yoktur.

Il n'y a pas de dieux.

Şüphe yoktur.

Il n'y a aucun doute.

Kurallar yoktur.

Il n'y a pas de règles.

Boya yoktur.

Il n'y a pas de peinture.

- Mucize çözüm yoktur.
- Mucize tedavi yoktur.

Il n'y a pas de remède miracle.

- Şans yoktur.
- Şans diye bir şey yoktur.

La chance n'existe pas.

- Aşk hastalığının tedavisi yoktur.
- Aşk acısının ilacı yoktur.
- Kara sevdanın çaresi yoktur.

Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour.

...saklanacak yer yoktur.

il n'y a nulle part où se cacher.

Hiç sabrım yoktur.

Je n'ai pas de patience.

Hiçbir seçenek yoktur.

Il n'y a pas le choix.

Ayda hava yoktur.

Il n'y a pas d'air sur la Lune.

Maalesef, o yoktur.

Il se trouve qu'elle est absente.

Kelliğin tedavisi yoktur.

Il n'y a pas de remède contre la calvitie.

Siyasetle alakaları yoktur.

Ils ne s'intéressent pas à la politique.

Gölgesız ışık yoktur.

Il n'y a pas de lumière sans ombre.

Bilimsiz gelecek yoktur.

Il n'y a pas d'avenir sans la science.

İstisnasız kural yoktur.

- Il n’est pas de règle sans exception.
- Il n'y a pas de règle sans exception.

İşçilerin ülkesi yoktur.

- Les travailleurs n'ont pas de patrie.
- Les ouvriers n'ont pas de patrie.

Bahçede güller yoktur.

Il n'y a pas de roses dans le jardin.

Ay'ın atmosferi yoktur.

- La Lune n'a pas d'atmosphère.
- La Lune est dépourvue d'atmosphère.

Öğrenmenin yaşı yoktur.

- Mieux vaut tard que jamais.
- Personne n'est trop vieux pour apprendre.
- On n'est jamais trop vieux pour apprendre.
- On est jamais trop vieux pour apprendre.
- Tu n'es pas trop vieux pour apprendre.

Hiçbir kanıt yoktur.

Il n'y a pas de preuve.

Esperantoda istisnalar yoktur.

L'espéranto ne connaît pas d'exceptions.

İnternette kızlar yoktur.

Il n'y a pas de filles sur Internet.

Venüs'ün uydusu yoktur.

Vénus est dépourvue de lunes.

Mutlu aşk yoktur.

Il n’y a pas d’amour heureux.

Uyku gibisi yoktur.

Rien ne vaut le sommeil.

Kolay cevap yoktur.

Il n'y a pas de réponse aisée.

Kaplumbağaların dişleri yoktur.

Les tortues n'ont pas de dents.

Susuz yaşam yoktur.

Sans eau, pas de vie.

Dikensiz güller yoktur.

Il n’y a pas de roses sans épines.

Gerçek görüntüler yoktur.

Il n'y a pas de visions réelles.

Kuran'da çelişki yoktur.

Il n'y a pas de contradictions dans le Coran.

- Ayda hava yoktur.
- Ay üzerinde hiç hava yoktur.

Il n'y a pas d'air sur la Lune.

- Aşk acısının ilacı yoktur.
- Kara sevdanın çaresi yoktur.

Il n'y a aucun remède à la maladie de l'amour.

- Zaman yolculuğunda gelecek yoktur.
- Zaman yolculuğunda gelecek kavramı yoktur.

- Il n'y a pas d'avenir dans les voyages dans le temps.
- Les voyages dans le temps sont sans avenir.

- Ev gibi bir şey yoktur.
- Ev gibi yer yoktur.

- Il n'y a rien de comparable à sa maison.
- Rien ne vaut son chez-soi.

İslamiyet'te mezar taşı yoktur

Il n'y a pas de pierre tombale dans l'islam

Yaşam yolunda dönüş yoktur.

Sur le chemin de la vie, il n'y a pas de retour.

Ev gibi yer yoktur.

Il n'y a rien de tel que son chez-soi.

Bunu yapmanın avantajı yoktur.

Il n'y a pas d'intérêt à faire ça.

Onun çok parası yoktur.

Elle n'a pas beaucoup d'argent.

O hastalık nedeniyle yoktur.

Il est absent pour cause de maladie.

Bu kuralın istisnaları yoktur.

- Cette règle n'admet aucune exception.
- Cette règle ne connaît aucune exception.

Onun hiç arkadaşı yoktur.

Il n'a aucun ami.

Yediden az çocuğu yoktur.

Elle n'a pas moins de sept fils.

Onun yön duygusu yoktur.

Il n'a aucun sens de l'orientation.

Onun hiçbir figürü yoktur.

Elle est dépourvue de silhouette.

Burada asgari ücret yoktur.

Il n'y a pas de salaire minimum, ici.

Mantığın burada yeri yoktur.

- La logique n'a pas de place ici.
- Il n'y a pas ici de place pour la logique.

Ay'ın kendi ışığı yoktur.

- La lune n'a pas de lumière à elle.
- La lune n'a pas sa propre lumière.

Aşksız hayatın anlamı yoktur.

La vie sans amour n'a pas de sens.

Cahil için özgürlük yoktur.

Il n'y a pas de liberté pour l'ignorant.

Zamanın sonu yoktur. Sonsuzdur

Le temps n'a pas de fin. Il est éternel.

Bugün iki öğrenci yoktur.

Deux élèves sont absents aujourd'hui.

Yaptıklarının hiçbir bahanesi yoktur.

Il n'y a aucune excuse à tes actes.

Kıskançlık olmadan sevgi yoktur.

Il n'y a point d'amours sans jalousie.

Tanrı ve Buda yoktur.

Il n'y a aucun Dieu et aucun Bouddha.

Ayda hiç ot yoktur.

Il n'y a pas d'herbe sur la lune.

Onun espri anlayışı yoktur.

- Il n'a pas le sens de l'humour.
- Il n'a aucun sens de l'humour.

Tom'un bir babası yoktur.

Tom n'a pas de père.

Sanatın hiçbir sınırı yoktur.

L'art est sans frontières.

Üçgenlerin dört köşesi yoktur.

Les triangles n'ont pas quatre angles.

Cehaletin hiçbir sınırı yoktur.

L'ignorance n'a pas de limites.

Feministlerin mizah duygusu yoktur.

Les féministes n'ont aucun sens de l'humour.

Hiçbir rüyanın anlamı yoktur.

Aucun rêve n'a de signification.

Deniz kaplumbağalarının dişleri yoktur.

Les tortues marines n'ont pas de dents.

Parayla alınamayacak şey yoktur.

Il n'y a rien que l'argent ne puisse acheter.

Hırsızlarda hiç onur yoktur.

Il n'y a pas d'honneur parmi les voleurs.

Danny'n güzellik duygusu yoktur.

Danny n'a pas le sens de la beauté.

Onun kesinlikle düşmanları yoktur.

Elle n'a absolument aucun ennemi.

Damıtılmış suyun tadı yoktur.

L'eau distillée n'a pas de goût.

Çimenin olduğu yerde su yoktur. Suyun olduğu yerde çimen yoktur.

Là où il y a de l'herbe, il n'y a pas d'eau. Là où il y a de l'eau, il n'y a pas d'herbe.

- ESP diye bir şey yoktur.
- DDA diye bir şey yoktur.

L'ESP, ça n'existe pas.

Tek bir gün bile yoktur.

où nous ne voulons pas être heureux.

Herhangi bir antikor koruması yoktur

Ils n'ont aucune protection en anticorps,

Yeryüzünde propagandanın bulunmadığı ülke yoktur.

Il n'y a pas de pays sans propagande.

Eğer aranızda umuyorum yoktur ama

J'espère que vous êtes parmi vous mais

İslamiyet'te böyle bir uygulama yoktur

Il n'y a pas une telle pratique dans l'Islam

- Hiç su yoktur.
- Su yok.

Il n'y a pas d'eau.

Düş görmenin hiçbir maliyeti yoktur.

Rêver ne coûte rien.

Müzik yoksa hayat da yoktur.

Pas de vie sans musique.

Kaderle kavga etmenin faydası yoktur.

Inutile de se quereller avec le destin.

- Kaçış yoktur.
- Hiçbir kaçış yok.

Il n'y a pas d'issue.

Bu tür kedinin kuyruğu yoktur.

Cette sorte de chat ne possède pas de queue.

Mars'ta yetişen hiçbir çiçek yoktur.

Il ne pousse pas de fleurs sur Mars.

Kırsal bölgede hiç eğlence yoktur.

Il n'y a pas de loisirs à la campagne.

Senin için sakıncası yoktur umarım.

- J'espère que ça ne vous dérange pas.
- J'espère que ça ne te dérange pas.
- J'espère que ça ne vous ennuie pas.
- J'espère que ça ne t'ennuie pas.