Translation of "Korumak" in French

0.013 sec.

Examples of using "Korumak" in a sentence and their french translations:

korumak adına,

et, à la place, d'engager un dialogue

- Seni korumak istedim.
- Sizi korumak istedim.

Je voulais te protéger.

Çevreyi korumak kendimizi korumak anlamına gelir.

Protéger l'environnement, c'est ce sauver nous-mêmes.

Sağlığımızı korumak için

pour mieux protéger notre santé

Tom'u korumak istiyorum.

Je veux protéger Tom.

Suyu korumak zorundayız.

- Nous devons conserver l'eau.
- Nous devons préserver l'eau.

Ormanı korumak zorundayız.

Nous devons protéger la forêt.

Onları korumak istiyorum.

Je veux les défendre.

Aileni korumak zorundasın.

Tu dois protéger ta famille.

Sınırımızı korumak zorundayız.

Nous devons protéger notre frontière.

Bu sizi korumak için.

C'est pour votre protection.

Sizi korumak için buradayız.

- Nous sommes là pour te protéger.
- Nous sommes là pour vous protéger.

Seni korumak için buradayım.

- Je suis là pour te protéger.
- Je suis là pour vous protéger.

Tom Mary'yi korumak istiyordu.

Tom voulait protéger Mary.

Herkes seni korumak ister.

- Tout le monde veut vous protéger.
- Tout le monde veut te protéger.

Onları korumak ister misin?

- Tu veux les sauver ?
- Veux-tu les sauver ?

Tom kendini korumak istedi.

Tom voulait se protéger.

Biz çocuklarımızı korumak zorundayız.

Nous devons protéger nos enfants.

- Bunu kendini korumak için bilmelisin.
- Bunu kendini korumak için bilmelisiniz.

Tu devrais le savoir pour te protéger toi-même.

Ve sıklıkla toplumu korumak adına

et occasionnellement, pour défendre leur communauté,

Ilk dürtünüz kalbinizi korumak olabilir.

votre réflexe peut être d'être sur vos gardes.

Ordu sınırı korumak için kuzeydedir.

L'armée est dans le nord pour protéger la frontière.

O seni korumak için burada.

- Elle est là pour te protéger.
- Elle est là pour vous protéger.

Onu korumak istemediğinden emin misin?

- Es-tu sûr de ne pas vouloir le garder ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir le garder ?
- Es-tu sûr de ne pas vouloir la garder ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir la garder ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir le garder ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir la garder ?

Sizi tehlikeden korumak benim görevim.

C'est mon devoir de te protéger du danger.

Uyku, yaşamı korumak için gereklidir.

Dormir est essentiel pour préserver sa vie.

Cankurtaranların bizi korumak için burada.

Les sauveteurs sont là pour nous protéger.

Tom beni korumak için burada.

Tom est là pour me protéger.

Seni korumak için yalan söyledim.

- J'ai menti pour te protéger.
- J'ai menti pour vous protéger.

Gelecek nesilleri beslemeleri için korumak yerine,

alors que la mer et les terres cultivables sont appauvries,

Kötü ruhlardan korumak için diğer insanlar

d'autres personnes pour se protéger des mauvais esprits

Çocuğunu korumak için hayatını riske attı.

Elle a risqué sa vie pour protéger son fils.

Seni korumak için her şeyi yaparım.

- Je ferais n'importe quoi pour te protéger.
- Je ferais n'importe quoi pour vous protéger.

Kafanı korumak için bir kask takmalısın.

Tu dois porter un casque pour te protéger la tête.

Sahip olduğumuz bu dünyayı korumak istiyoruz.

Nous voulons protéger ce monde que nous avons.

Tom'u korumak için elimden geleni yaptım.

J'ai fait de mon mieux pour protéger Tom.

Kendini soğuktan korumak için kazak giydi.

Il a porté un pullover pour ne pas avoir froid.

Buzullarımızı korumak için yapılacak savaşı sahiplenmeleri gerekiyor.

Ils doivent s'approprier le combat pour protéger nos glaciers.

Boynumu korumak istiyordum. Bu yüzden kolumu uzattım,

Je voulais protéger mon cou, alors, je lui ai donné mon bras.

Korumak istediğim sivri kısım da burası. Pekâlâ.

Je veux la protéger de ce bord tranchant. Parfait.

Çevreyi korumak için herkes kendine düşeni yapabilir.

Chacun peut apporter sa pierre à la protection de l'environnement.

Ve ailemi korumak için eksta önlemler almam gerekti.

et j'ai dû prendre des précautions supplémentaires pour protéger ma famille.

Ama yakında annesi onu korumak için yanında olmayacak.

Mais bientôt, elle ne sera plus là pour le protéger.

Gözlerini güneşten korumak için koyu renk gözlük taktı.

Elle a mis des lunettes noires pour protéger ses yeux du soleil.

Tom kendini korumak için Mary'yi vurduğunu iddia ediyor.

Tom soutient qu'il a tiré sur Mary par légitime défense.

Bu, şehri işgallerden korumak için güçlü bir yapıdır.

C'est un fort construit pour protéger la ville des invasions.

Sanırım doğayı korumak için herkes çaba göstermek zorunda.

Je pense que tout le monde doit faire des efforts pour sauver la nature.

Tom polise kendini korumak için Mary'yi vurduğunu söyledi.

Tom a dit qu'il a tiré sur Marie en légitime défense.

Bunu şu amaçla kullanacağım, halatı, sivri köşelerden korumak için.

Je vais m'en servir… pour protéger la corde du bord.

Tehlikede olan deniz yaşamını korumak için bir fon kuruldu.

Un fonds a été créé pour préserver la vie marine.

Onu senden korumak için elimden gelen her şeyi yaptım.

- J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour la protéger de vous.
- J'ai fait tout ce qui était en mon pouvoir pour la protéger de toi.

Onlar özgürlüklerini korumak istemiyorlar. Onlar onları ortadan kaldırmak istiyorlar.

Ils ne veulent pas protéger vos droits. Ils veulent les laisser de côté.

Her şeyi korumak isteyen her şeyin kaçışına izin verir.

Qui veut tout retenir laisse tout échapper.

O, kendini güneşten korumak için bir hasır şapka satın aldı.

Il a acheté un chapeau de paille pour se protéger du soleil.

- Formuna dikkat etmek zorundasın.
- Formunu korumak zorundasın.
- Formda kalmak zorundasın.

Vous devez garder la forme.

Gücünü korumak için Tuna Nehrine yakın biryerde yeni bir başkent inşasına başlar

d'augmenter sa puissance en construisant une nouvelle capitale pour la Valachie, plus proche du Danube.

Ama hiç halat korumak için kullanmamıştım. Bu iyi bir şey ve bu yüzden her zaman iç çamaşırı giymelisiniz.

Mais jamais pour protéger une corde. C'est pour ça qu'il faut toujours porter des sous-vêtements.