Translation of "Geriye" in French

0.015 sec.

Examples of using "Geriye" in a sentence and their french translations:

- Geriye bakma.
- Geriye bakmayın.

- Ne regardez pas derrière.
- Ne regarde pas derrière toi.

Geriye dön!

Tourne-toi !

Geriye gitme.

- Ne cède pas !
- Ne cédez pas !
- Ne recule pas !
- Ne reculez pas !

Ve geriye kalan

et le reste

Geriye dönüş yok.

Il n'y a pas de retour en arrière possible.

O geriye düştü.

- Il tomba en arrière.
- Il tomba à la renverse.

Asla geriye bakma.

- Ne vous retournez jamais.
- Ne te retourne jamais.

Tom geriye döndü.

- Tom s'est retourné.
- Tom a fait demi-tour.

O geriye baktı.

Il regarda derrière lui.

Tom geriye baktı.

- Tom regarda en arrière.
- Tom a regardé en arrière.

Artık geriye dönebilirsin.

- Vous pouvez vous retourner maintenant.
- Tu peux te retourner maintenant.

Geriye kalan tek şey

Il ne me reste donc plus qu'une chose :

Kimse zamanı geriye alamaz.

Personne ne peut arrêter le temps.

Geriye kalanını sana bırakacağım.

Je vous laisse vous occuper du reste.

Hikayenin geriye kalanını duyalım.

Écoutons le reste de votre histoire.

Paranın geriye kalanını harcayın.

Dépense l'argent qui reste.

Tom yavaşça geriye çekildi.

Tom recula lentement.

Paramın geriye kalanı nerede?

Où est le reste de mon argent ?

Şimdi geriye dönüş yok.

- On ne peut plus retourner en arrière maintenant.
- Il n'y a plus de retour en arrière maintenant.
- À partir de maintenant, plus aucun retour en arrière n'est possible.

Köpek geriye doğru yürüdü.

Le chien marcha en arrière.

Keşke zamanı geriye alabilsem.

- J'aimerais pouvoir remonter le temps.
- Je voudrais pouvoir remonter le temps.

Geriye doğru adım attım.

J'ai fait un pas en arrière.

Bakın, geriye doğru kıvrıldığını görebilirsiniz.

Regardez, il recule en s'enroulant.

E geriye kalanlar ne oluyor?

Qu'en est-il du reste?

Bu geriye doğru uyumlu değil.

C'est rétrocompatible.

Onun sesini duyduğunda geriye döndü.

Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix.

Biraz geriye doğru hareket edin.

- Recule un peu.
- Reculez un peu.

Lütfen birkaç adım geriye gidin.

- Recule de quelques pas, s'il te plait.
- Reculez de quelques pas, s'il vous plait.

Lütfen alfabeyi geriye doğru söyle.

Prononce l'alphabet à l'envers, s'il te plaît.

Tom geriye kalanımızın yapamadığını yapabildi.

- Tom fut capable de faire ce que nous autres étions incapables de faire.
- Tom a pu faire ce que le reste d'entre nous n'avons pas pu faire.

Zamanında geriye dönebilsen ne değiştirirsin?

- Si tu pouvais remonter le temps, qu'est-ce que tu changerais ?
- Si vous pouviez remonter le temps, que changeriez-vous ?

Ben giyinirken geriye döner misin?

- Tu peux te retourner pendant que je m'habille ?
- Est-ce que tu pourrais te retourner le temps que je m'habille?

Ben geriye kalanınız gibi bekleyeceğim.

Je vais attendre comme le reste d'entre vous.

Sizi birkaç yüzyıl geriye götürmem gerek.

je vais vous ramener quelques siècles en arrière.

şimdi bir geriye dönüp bir bakalım

Revenons maintenant et jetons un coup d'œil

81000 vakadan 7000 tane kaldı geriye.

Sur les 81 000 cas, 7 000 restent.

Geriye dönüp baktığımda, bu bir hataydı.

Avec le recul, c'était une erreur.

Tom tam zamanında geriye doğru sıçradı.

Tom a rebondi juste à temps.

Tom, geriye doğru bir adım attı.

Tom a reculé d'un pas.

Eğer işinizi bırakırsanız, geriye dönüşünüz olmayacak.

Si tu démissionnes, tu vas couper les ponts.

Sadece bir saniye geriye döner misin?

Pourriez-vous vous retourner une seconde ?

geriye kalan tek şey, kendimizi yeniden canlandırmak

tout ce qu'il nous reste à faire, c'est de nous « réindigéniser »

Sarmal hâline gelip kafalarını öyle geriye çekmeleri

Quand ils reculent la tête et s'enroulent,

Sarmal hâline gelip kafalarını böyle geriye çekmeleri

Quand ils reculent la tête et s'enroulent,

Yaşlı adam aniden durdu ve geriye baktı.

Le vieil homme s'arrêta brusquement et regarda derrière lui.

Geriye yapmak için başka bir şey kalmıyor.

Pour le reste on a rien d'autre à faire.

- Tom geri çekildi.
- Tom geriye adım attı.

Tom démissionna.

- Şapkanı geriye doğru koydun.
- Şapkanı ters taktın.

Tu as mis ton chapeau à l'envers.

Ben atalarımı 200 yıl geriye kadar izleyebilirim.

Je peux tracer mes ancêtres deux cents ans en arrière.

El arabası sisteminden geriye kalan tek şey bu.

C'est tout ce qui reste… du dispositif.

Geriye dönüp biraz su alacağım ve bunu deneyeceğim.

On va retourner chercher de l'eau et essayer.

Anlam, her şey soyup çıkarıldığında geriye kalan şeydir."

Le sens, c'est ce qu'il reste quand on enlève tout le reste. »

Ve bir adım geriye gidip büyük resme bakmak

et je voulais prendre du recul pour avoir une vue d'ensemble

O çocuk ise Türklerden geriye kalan son Türk'tü

cet enfant était le dernier Turc des Turcs.

Arabayı burada parkedelim ve yolun geriye kalanını yürüyelim.

Garons la voiture ici et faisons le reste du chemin à pied.

Sütün birazını içtim ve geriye kalanını dolapta tuttum.

J'ai bu une partie du lait et j'ai conservé le reste au réfrigérateur.

Tom Mary'yi öpmeye çalıştı fakat o geriye kaykıldı.

Tom essaya d'embrasser Marie, mais elle se pencha en arrière.

Tom Mary'yi memnun etmek için geriye doğru eğilir.

Tom se plie en quatre pour plaire à Marie.

- Tom geriye adım attı.
- Tom geri adım attı.

Tom démissionna.

şu an çarpışmalardan geriye kalan 8 tane gezegenimiz var

nous avons maintenant 8 planètes de collisions

Yaklaşık onun yarısını yedim ve geriye kalanını tabağımda bıraktım.

J'en ai mangé environ la moitié et laissé le reste dans mon assiette.

Geleceğini düzenleyin çünkü geriye kalan yaşamınızı geçireceğiniz yer orası.

Aménagez votre avenir, car c'est là que vous allez passer le reste de votre vie.

Bazı yumurtalar çürük değildi ama onların geriye kalanı çürüktü.

Quelques œufs étaient bons, mais les autres étaient pourris.

Çocukluğunda ne yaparak harcadığın zaman hayatının geriye kalanını etkiler.

- Ce que vous passez votre temps à faire durant votre enfance, affecte le reste de votre vie.
- Ce que tu passes ton temps à faire durant ton enfance, affecte le reste de ta vie.
- Ce que l'on passe son temps à faire durant son enfance, affecte le reste de sa vie.

Geriye doğru bakıldığında, ben muhtemelen oraya onunla gitmemem gerekirdi.

En y repensant, je n'aurais probablement pas dû aller là avec elle.

Tom hayatının geriye kalan kısmında Boston'da kalmaya niyeti yok.

Tom n'a pas l'intention de rester à Boston pour le reste de ses jours.

Ve mahallede çocukların oynaması gereken tek bir oyun kalmıştır geriye

et il n'y a qu'un seul jeu pour les enfants à jouer dans le quartier.

geriye ise sadece bir tane küçük bir erkek çocuk kalmıştı

il ne restait qu'un petit garçon

- Geriye kalan sadece iki gün var.
- Sadece iki gün kaldı.

Il ne reste plus que deux jours.

Tom Avustralya'ya gitti ve hayatının geriye kalan kısmında orada kaldı.

Tom est allé en Australie et y a séjourné pour le restant de ses jours.

Doğal süreçlerle neredeyse yüzde kırk oluşturuyor . Geriye kalan yüzde altmış kısım

libère de grandes quantités de méthane. Le méthane est formé à près de

Onunki geriye doğru eğimli iken onun el yazısı ileri doğru eğimlidir.

Son écriture penche vers l'avant, alors que la sienne penche vers l'arrière.

Ben müdavim olmak istiyorsam, geriye kalanın iki katı kadar çok çalışmak zorundayım.

Si je veux devenir un habitué, je dois travailler deux fois plus que les autres.

Yataktan çıkmadan önce günün geriye kalanında ne yapacağım hakkında düşünerek biraz zaman harcarım.

Avant de sortir du lit, je passe un peu de temps à songer à ce que je vais faire le reste de la journée.

Napolyon, Davout'a - geriye dönüp bakıldığında - yeteneğini feci bir şekilde boşa harcayan bir rol verdi.

Napoléon a donné à Davout un rôle qui - avec le recul - semble un gaspillage désastreux de sa capacité.

Bazılarımız geriye kalanlarımızın arzu ettikleri şey oldukları zaman hariç, hepimiz hiçbirimizin olamadığını olmaya çalışırız.

Nous essayons tous d'être ce qu'aucun d'entre nous ne pourrait être, sauf quand certains d'entre nous seraient ce que le reste désirait.

Hayatının geriye kalanı için ölü olmaktansa, beş dakika için bir korkak olmak daha iyidir.

Il vaut mieux être lâche durant cinq minutes que mort durant toute une vie.

Sarmal hâline gelip kafalarını öyle geriye çekmeleri, saldırıya ve ileri atılmaya hazır oldukları anlamına gelir.

Quand ils reculent la tête et s'enroulent, ils sont prêts à attaquer.

Yanlışlıkla bile girdiysen kredi kartı bilgilerini at bir tane mail al paranı geriye arkadaş yahu

même si vous l'avez entré accidentellement, jetez les informations de votre carte de crédit, recevez un e-mail, votre ami satisfait ou remboursé

Bir adamın 11 tane koyunu varsa ve onların 9'u öldüyse geriye kaç tane koyunu kalmış olur?

Si un homme avait onze moutons et que tous sauf neuf mourraient, combien de moutons lui resterait-il ?

Saçlarımda endişe değilim”diyor kafa kesimi devam edebilir. " Ama balta düşerken başını geriye doğru çeker… ve düşen balta

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

"Ben şimdi Fransızca 1'den 100'e kadar sayabilirim." "Vay bu harika. Peki 100'den 1 kadar geriye doğru saymaya ne dersin?" "Hayır, o benim için hala imkansız."

« J’arrive maintenant à compter de un à cent en français. » « Waouh, super ! Bon, maintenant, tu peux le faire à l’envers, en partant de cent jusqu’à un ? » « Euh, ça, je peux pas encore. »