Translation of "Dostum" in French

0.003 sec.

Examples of using "Dostum" in a sentence and their french translations:

Ben bir dostum.

- Je suis un ami.
- Je suis une amie.

İşte dostum. İşte böyle.

là, là.

Ölü gibi görünüyorsun dostum.

Tu as l'air crevé, mon vieux.

Dostum olduğun için mutluyum.

- Je me réjouis que vous soyez mon amie.
- Je me réjouis que vous soyez mon ami.
- Je me réjouis que tu sois mon amie.
- Je me réjouis que tu sois mon ami.

Ben yalnızca bir dostum.

Je ne suis qu'un ami.

- Teşekkürler kanka!
- Teşekkürler, dostum!

Merci, mon pote !

Sen dünyada dostum diyebileceğim tek adamsın.

Tu es le seul homme au monde que je puisse appeler mon ami.

- Naber Adamım (Dostum).
- İyi misin evlat?

Tout va bien, mon gars ?

Ama bu sefer şansımız yaver gitmedi dostum!

Mais là, on n'a pas eu de chance.

Daha sonra da dostum koyuna güzelce sarılabilirim.

Je vais m'allonger et me réchauffer avec mon ami, le mouton.

“Hadi ama dostum! Yeni metaforlar uydurmaya çalışıyorum.

Je pensais : « Arrête ! J'essaie d'inventer de nouvelles métaphores !

Dostum, bu resmen bir okul kitabını yemek gibi.

J'ai l'impression de manger un livre d'école.

Gerçekten mi! Dostum, benimle kafa mı buluyorsun sen?

Vraiment ?! Mon vieux, tu me charries ou quoi ?

- Sen benim arkadaşım değilsin.
- Sen benim dostum değilsin.

- Vous n'êtes pas mon ami.
- Vous n'êtes pas mon amie.
- Tu n'es pas mon ami.
- Tu n'es pas mon amie.

dostum ve papaz meslektaşım Mark gibi erkekler de var.

et a l'air de prendre du plaisir à me voir diriger.

Yorgun görünüyorsun dostum. Bence senin yazmaya ara vermen gerekiyor.

Mec, t'as l'air crevé. Tu devrais arrêter d'écrire pour faire une pause.

Benim en iyi dostum bana her zaman iyi tavsiyeler verir.

- Mon meilleur ami me donne toujours de bons conseils.
- Ma meilleure amie me donne toujours de bons conseils.

- Benim en iyi dostum bir kitaptır.
- En iyi arkadaşım bir kitaptır.

Mon meilleur ami, c'est un livre.

Allah'ım dostum da, düşmanıma da benim için ne istiyorsa benden önce onlara nasip et.

Mon Dieu, fais d'abord en sorte que tout ce que mes amis et ennemis me souhaitent se réalise.

- Senin gibi içimi dökebileceğim bir arkadaşa sahip olmaktan memnunum.
- Senin gibi güvenebileceğim bir dostum olduğu için mutluyum.

- Je suis heureuse d'avoir une amie comme toi à qui me confier.
- Je suis heureuse d'avoir une amie comme vous à qui me confier.
- Je suis heureux d'avoir une amie comme toi à qui me confier.
- Je suis heureuse d'avoir un ami comme toi à qui me confier.
- Je suis heureuse d'avoir un ami comme vous à qui me confier.
- Je suis heureux d'avoir une amie comme vous à qui me confier.
- Je suis heureux d'avoir un ami comme toi à qui me confier.
- Je suis heureux d'avoir un ami comme vous à qui me confier.

"Nasıl buldun dostum?" dedi Tom gülümseyerek, "vezirimle seni mat etmemi?" Maria önce şok oldu, bu gözünden kaçmazdı. Kısa bir süre sonra gülümseyip "Peki atımla vezirini almama ne dersin?" diye yanıtladı ve atıyla hamlesini yapıp veziri tahtadan attı.

« Comment as-tu aimé ça, chère amie, » dit Tom avec un sourire, « cet échec et mat que je t'ai offert avec ma dame ? » Marie a été choquée au début. Avais-je manqué de voir quelque chose ? Mais alors elle a souri aussi et a répondu : « Eh bien, que penseriez-vous si je capturais votre dame avec mon cavalier ? » Et après avoir déplacé le cavalier, elle a retiré la dame du plateau.