Translation of "Adamsın" in French

0.061 sec.

Examples of using "Adamsın" in a sentence and their french translations:

Aradığım adamsın.

Tu es l'homme que je cherchais.

Cüretkâr bir adamsın!

Tu es un homme intrépide !

Sen komik bir adamsın.

- T'es un gars marrant.
- T'es un drôle de gars.
- Vous êtes un drôle de zozo.
- Vous êtes un drôle d'oiseau.
- Vous êtes un drôle de spécimen.

Sen iyi bir adamsın.

- Tu es un homme bon.
- Tu es quelqu'un de bien.

Tam görmek istediğim adamsın.

Vous êtes précisément l'homme que je veux voir.

Sen nazik bir adamsın.

Vous êtes un homme bon.

Sen ölü bir adamsın.

- Tu es un homme mort.
- Vous êtes un homme mort.

Sen cesur bir adamsın.

- Vous êtes un brave homme.
- Vous êtes un homme courageux.

Sen harika bir adamsın.

- Tu es un bon gars.
- Vous êtes un bon gars.

Tanıdığım en akıllı adamsın.

- Tu es l'homme le plus intelligent que je connaisse.
- Vous êtes l'homme le plus intelligent que je connaisse.

Sen tanıdığım en aptal adamsın.

Tu es, haut la main, le pire des idiots que j'aie jamais rencontré.

Sen tam konuşmak istediğim adamsın.

Tu es justement celui à qui je voulais parler.

Sen züppe bir adamsın, Tom.

Tu es un chouette type, Tom.

Sen ne biçim bir adamsın?

- Quel genre d'homme es-tu ?
- Quel genre d'homme êtes-vous ?

Sanırım gerçekten hoş bir adamsın.

Je trouve que tu es vraiment un gars sympa.

Sen çok şanslı bir adamsın.

Tu as vraiment de la chance.

Sen dünyada dostum diyebileceğim tek adamsın.

Tu es le seul homme au monde que je puisse appeler mon ami.

Bu iş için en iyi adamsın.

- Tu es le meilleur pour ce travail.
- Tu es le meilleur pour le boulot.

Çok duyarlı bir adamsın, değil mi?

T'es un mec très sensible, n'est-ce pas ?

Sen şimdiye kadar gördüğüm en yakışıklı adamsın.

- Vous êtes le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir.
- Tu es le plus bel homme qu'il m'ait été donné de voir.
- Vous êtes le plus bel homme que j'aie jamais vu.
- Tu es le plus bel homme que j'aie jamais vu.

Sen meşgul bir adamsın öyleyse saatimi ayarlayacağım.

Tu es un homme occupé, alors j'ajusterai mon horaire.

Sen bile ne zaman vazgeçeceğini bilmeyen bir adamsın.

- Même toi, tu es un type qui ne sait pas quand laisser tomber.
- Même vous, vous êtes un type qui ne sait pas quand laisser tomber.