Translation of "Dişi" in French

0.014 sec.

Examples of using "Dişi" in a sentence and their french translations:

Bir dişi.

Une femelle.

Dişi hâlen kararsız.

Elle est encore indécise.

Dişi, mesajı alıyor.

La femelle a reçu le message.

Bir dişi ağrıyor.

Il souffre d'un mal de dents.

Ablam dişi ninjadır.

Ma grande sœur est une ninja.

Yakınlarda bir dişi var.

Une femelle est proche.

Bir dişi daha geldi.

Une autre femelle.

Dişi bir kedi besliyorum.

Je m'occupe d'une chatte.

Kaplumbağaların dişi olur mu?

Les tortues ont-elles des dents ?

Dişi olduğunu biliyoruz, değil mi?

Les femelles, bien sûr.

Dişi, yolu çok iyi biliyor.

Elle connaît la route par cœur.

Dişi lider burnunu takip ediyor.

La matriarche suit son nez.

Bir dişi, diğerlerinden ayrı düşüyor.

Une femelle est séparée des autres.

Tom'un gevşek bir dişi var.

Tom a une dent qui bouge.

Onun az sayıda dişi vardı.

Il n'avait presque pas de dents.

Bir ineğin kaç dişi var?

Combien de dents possède une vache ?

Dişi tavukları daha da kötüsü bekler.

C'est encore pire pour les femelles.

Dişi puma avantajı ele geçirmiş durumda.

La femelle a l'avantage.

Ayrı düşen dişi, aslanlarla çarpışmasını kaybetmiş.

La femelle isolée a perdu son combat contre les lions.

Bir dişi kurt o çocuğu aldı

une louve a pris cet enfant

Oğlan dişi koyunlara göz kulak oluyor.

Le garçon surveille les brebis.

Dişçiye gitmelisin ve o dişi çektirmelisin.

- Tu devrais aller chez le dentiste te faire extraire cette dent.
- Vous devriez aller chez le dentiste pour vous faire extraire cette dent.

Bir atın kaç tane dişi var?

Combien de dents possède un cheval ?

Daha aydınlık olması dişi aslanın avlanmasını zorlaştırıyor.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

Dişi puma görebiliyor. Guanako ise neredeyse kör.

Elle peut voir tandis que le guanaco est presque aveugle.

Dişi kaplumbağalar tam da bu anı bekler.

Ce que les tortues femelles attendaient.

Bu dişi ileride on metre büyüklüğü aşabilir.

Cette femelle pourrait dépasser les dix mètres de long.

Bir fil sürüsü, dişi liderlerinin öncülüğünde ilerlemekte.

Conduit par sa matriarche, un troupeau d'éléphants se déplace.

Ama dişi lider yakında su olduğunu biliyor.

Mais la matriarche sait que l'eau n'est pas loin.

Bir erkek timsah bir dişi köpeği yedi.

Un crocodile mâle dévorait une chienne.

Bazı hayvan türlerinde dişi erkek üzerinde egemendir.

- Chez certaines espèces, la femelle domine le mâle.
- Chez certaines espèces, la femelle est dominante sur le mâle.

Yorgunluktan çatlamak üzere. Ama biliyor ki dişi yakında.

Il est proche de l'épuisement. Mais il la sait proche.

Dişi, yumurtalarını bırakır bırakmaz erkekler sperm bulutları saçıyor.

Dès qu'elle expulse ses œufs, les mâles libèrent des nuages de sperme.

Bu dişi, eşini de bu şekilde bulmuş olabilir.

Et qu'elle a peut-être trouvé un partenaire.

...dişi lider, tüm kasabaya yayılmış sürüyle iletişim kurabilir.

elle peut communiquer avec le troupeau à l'autre bout de la ville.

Her bir dişi 100'ün üzerinde yavru doğurabilir.

Une femelle peut avoir plus de cent petits.

Ulrike güzel bir Alman ve dişi ilk adıdır.

Ulrike est un beau prénom allemand féminin.

Çocuğun dört tavşanı var, ikisi erkek ikisi dişi.

Le garçon a quatre lapins, deux males et deux femelles.

O dişi çektirmek için dişçiye gitsen iyi olur.

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste pour te faire arracher cette dent.

Elbette, dişi yaban arısının yumurtalarını incir çiçeğinin içine bırakması,

Bien sûr qu'une figue peut naître

Dişi, düetine en iyi eşlik eden erkeği seçme eğiliminde.

la femelle a tendance à choisir le mâle qui chante le mieux en duo.

Bir dişi aslan, 13 aslandan oluşan sürüsüyle ava çıkmış.

Une lionne et sa troupe de 13 individus partent à la chasse.

Bu genç sürünün hayatta kalması baş dişi aslana bağlı.

La survie de cette jeune troupe dépend de sa meneuse.

Kendi acemi sürüsünün yarattığı kargaşa dişi için avantaja dönüşüyor.

Le chaos généré par la troupe novice tourne à son avantage.

Dişi, zehirli dişini bir geçirdi mi yolun sonu gözükür.

Une seule morsure de ces crocs, et ce sera terminé.

Ev kedisi büyüklüğündeki dişi kolugo doyurucu bir yemek olacaktır.

De la taille d'un chat domestique, elle ferait un bon repas.

Dişi aslan, Yeni Ay'ın kara gecelerinin getirdiği avantajı yakında kaybedecek.

Bientôt, la lionne perdra les avantages conférés par ses nuits obscures.

Işıkları, zemindeki kanatsız dişilere işaret göndermektedir. Dişi, pirinç tanesi kadardır.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

- O kadın çirkin bir kadın.
- Bu dişi hayvan bir köpek.

C'est une enfoirée.

Hâlâ yavrularını emziren ve kendi iştahı da epey açık olan dişi...

Allaitant encore son petit, et ayant elle-même un énorme appétit,

Ki bunlar saç kılı, tırnak örnekleri, süt dişi ve DNA içermektedir.

incluant des cheveux, des ongles, des dents de lait et de l'ADN.

- Oğlumun dişi ağrıyor.
- Oğlum diş ağrısı çekiyor.
- Oğlumun diş ağrısı var.

Mon fils a mal aux dents.

Dişi, Ay küçülmeye devam ederken... ...en kara gecelerden en iyi şekilde faydalanmalı.

Alors que la lune poursuit son déclin, elle doit tirer parti des nuits les plus noires.

Termal görüntüleme, şahane bir stratejiyi gözler önüne seriyor. Dişi aslan, intizamsız sürüden ayrılıyor.

L'imagerie thermique révèle une stratégie remarquable. La lionne se sépare de sa troupe désordonnée.

Bu dişi ateş böceği mürekkep balığı abisten yüzlerce metre yukarıya doğru göç ediyor.

Cette femelle calmar luciole migre à des centaines de mètres au-dessus des abysses.

...düşmanın yaklaştığını kaçırmaları işten bile değil. Bu, dişi aslan için en iyi fırsat olabilir.

ils risquent de ne pas voir l'ennemi arriver. C'est peut-être l'occasion pour la lionne.

Dişi, kendisinden yüzde 20 daha ağır olduğundan onu zapt etmek için var gücünü kullanmalıdır.

Elle est 20 % plus lourde que lui, il doit employer toute sa force pour la tenir.

Ne Musevi, ne de musevi olmayan, ne köle ne de özgür vardır, ne erkek ne de dişi vardır, zira Mesih İsa'da hepiniz birsiniz.

Il n'y a donc plus de différence entre les Juifs et les non-Juifs, entre les esclaves et les hommes libres, entre les hommes et les femmes. Unis à Jésus-Christ, vous êtes tous un.