Translation of "Annenin" in French

0.003 sec.

Examples of using "Annenin" in a sentence and their french translations:

Annenin söylediğini yap.

- Fais ce que dit ta mère.
- Faites ce que dit votre mère.

Annenin ilk erkek arkadaşıydım.

J'étais le premier petit ami de ta mère.

Annenin tavsiyesine uyman gerekli.

- Il te faut suivre les conseils de ta mère.
- Il vous faut suivre les conseils de votre mère.

Üvey annenin ismi ne?

Comment s'appelle ta belle-mère ?

Çünkü o annenin odasından çıktığımda

Parce que quand je suis revenue de la chambre de cette mère,

Annenin bir kahve dükkanı vardır.

Ma mère possède un café.

Bu, annenin çalıştığı yer mi?

- Est-ce là que ta mère travaille ?
- Est-ce là que votre mère travaille ?

Annenin gitmene izin vermesine inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées vous en aller.

Annenin onu sana giydirdiğine inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie fait porter ça.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie fait porter ça.

Annenin benimle konuşmanı istemediğini biliyorum

Je sais que ta mère ne veut pas que tu me parles.

Annenin hızlıca şifa bulacağını umuyorum.

J'espère que ta mère recouvrira sa santé rapidement.

Annenin onu bilmesine izin verme.

- Que ta mère n'en sache rien !
- Que votre mère n'en sache rien !

Bir annenin bir sözü aklıma geliyor:

Je me souviens d'une mère qui a dit :

Bütün çocuklar o annenin evladı gibiydi

tous les enfants étaient comme le fils de cette mère

Annenin seni affetmesi için dua ettin.

Tu as prié que ta mère te pardonne.

Annenin dönüp onu bulması gerek. Tek başına.

Elle doit retourner le chercher seule.

Annenin altı dil konuşması ne kadar şaşırtıcı.

C'est fou ! Ta mère parle 6 langues.

Fakat günlerdir bir şey yemediler. Annenin avlanması gerek.

Mais ils n'ont pas mangé depuis des jours. La mère doit chasser.

Fırsatını bulur bulmaz, annenin çiti boyamasına yardım edeceğim.

- Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai ta mère à peindre la clôture.
- Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai votre mère à peindre la clôture.

Bir saldırı varsa bu genellikle yavrusunu koruyan bir annenin tepkisidir.

Quand une attaque survient, il s'agit souvent d'une mère qui veut protéger son petit.

Tatoeba: Annenin hayatı boyunca şimdiye kadar söyleyebildiğinden daha fazla cümleye sahibiz.

Tatoeba : on a plus de phrases que ta mère pourrait en dire dans toute sa vie.

Yavrunun ufacık boynuzunu almak için onu keserek annenin karnından çıkarmak tek kelimeyle korkunç.

ils extraient les bébés du ventre de leur mère pour prendre la petite corne du bébé, c'est vraiment affreux.