Translation of "Şemsiyeni" in French

0.003 sec.

Examples of using "Şemsiyeni" in a sentence and their french translations:

Şemsiyeni unuttun.

Vous avez oublié vos parapluies.

Şemsiyeni kaybettin.

Vous avez perdu vos parapluies.

Şemsiyeni paylaşabilir miyim?

- Puis-je m'abriter sous votre parapluie ?
- Puis-je m'abriter sous ton parapluie ?

Şemsiyeni otobüste bıraktım.

J'ai laissé ton parapluie dans l'autobus.

Sen şemsiyeni kaybettin.

Tu as perdu ton parapluie.

Şemsiyeni yanına al.

Prenez un parapluie avec vous.

Şemsiyeni holde bırak.

Laisse ton parapluie dans le vestibule.

Şemsiyeni holde açma.

N'ouvrez pas votre parapluie dans le hall.

Yanlışlıkla senin şemsiyeni aldım.

J'ai pris ton parapluie par erreur.

Şemsiyeni yanına alman akıllıcaydı.

C'était judicieux de ta part de prendre un parapluie avec toi.

Şemsiyeni almak zorunda değilsin.

- Ce n'est pas obligatoire de prendre un parapluie.
- Tu n'es pas obligée de prendre ton parapluie.

Şemsiyeni al, çünkü hava bulutlu.

Prends ton parapluie, parce que le ciel est couvert.

Şemsiyeni nereye bıraktığını hatırlıyor musun?

Vous souvenez-vous où vous avez laissé votre parapluie?

- Yağmur ihtimaline karşı şemsiyeni yanına al.
- Yağmur yağması ihtimaline karşı şemsiyeni yanına al.

- Prends ton parapluie avec toi au cas où il pleuvrait.
- Prenez un parapluie avec vous au cas où il pleut.

Yağmur yağabilir gibi görünüyor. Şemsiyeni unutma.

Il semble qu'il pourrait pleuvoir. N'oublie pas ton parapluie.

Yağmur yağma ihtimaline karşı şemsiyeni getirmeyi unutma.

N'oubliez pas de prendre votre parapluie au cas où il pleuvrait.

"Neden şemsiyeni getirmedin?" "Bu sabah böyle iyi hava vardı!"

« Pourquoi t’as pas pris de parapluie ? » « Mais il faisait très beau, ce matin. »

- Şemsiyeni neden açıyorsun? Yağmur yağmıyor.
- Şemsiyenizi neden açıyorsunuz? Yağmur yağmıyor.

Pourquoi tenez-vous votre parapluie en l'air ? Il ne pleut pas.