Translation of "çılgınca" in French

0.004 sec.

Examples of using "çılgınca" in a sentence and their french translations:

Çılgınca görünüyor.

Ça semble dingue.

Bu çılgınca.

- C'est fou.
- C'est dingue.

O sadece çılgınca.

- C'est juste dingue.
- C'est tout simplement fou.

Kalbi çılgınca çarpıyordu.

Son cœur battait frénétiquement.

Onun fikirleri çılgınca gözüküyor.

Ses idées semblent folles.

Tom, Mary'ye çılgınca âşıktır.

Tom est follement amoureux de Mary.

"Ben kazandım, çılgınca bir şey"

« Et j'ai gagné, c'est dingue. »

Ne kadar çılgınca, değil mi?

C'est hallucinant.

- Bu çok çılgınca.
- Bu çok delice.

C'est tellement dingue.

O, o çılgınca fikri nereden aldı?

D'où tient-il cette folle idée ?

Yahu çılgınca yerdik onu karnımız ağrıyıncaya kadar

Nous l'avons mangé fou jusqu'à ce que ça fasse mal

Neyse ki şansılıydım ve benim çılgınca fikirlerimi

Et heureusement, je travaille pour quelqu'un

Bu şimdiye kadar duyduğum en çılgınca şey.

C'est la chose la plus dingue que j'ai jamais entendue.

Bu şimdiye kadar gördüğün en çılgınca şey.

C'est la chose la plus dingue que j'ai jamais vue.

Bir genç gibi davranıyor. Çılgınca, fantastik bir hayat sürüyor

elle se comporte comme une adolescente. Elle mène une vie folle et fantastique

Bir de ortaya çıkan paramiliter polisler hakkında konuşmamız çılgınca.

que les forces de l'ordre paramilitaires qui sont déployées.

Çılgınca gelebilir ama sanırım geri dönüp tekrar yapmak istiyorum.

Ça peut sembler fou, mais je pense que je veux y retourner et le refaire.

Bu çılgınca gelebilir fakat sanırım ben hâlâ Mary'ye âşığım.

Ça peut sembler fou, mais je crois que je suis encore amoureux de Marie.