Translation of "Geçmişte" in English

0.013 sec.

Examples of using "Geçmişte" in a sentence and their english translations:

Geçmiş geçmişte bırakılmalıdır.

The past should be left in the past.

Bunun hepsi geçmişte.

That's all in the past.

Geçmişte yaşamamaya çalışıyorum.

I try not to dwell on the past.

Geçmişte hepimiz yanılıyorduk.

We've all been wrong in the past.

Onu geçmişte yaptım.

I've done that in the past.

- Geçmişte yaşıyorsun.
- Geçmişte yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsun.

- You're living in the past.
- You're living in the past!

Geçmişte kırılan umutlarım onarıldı

those were hopes broken in the past.

Artık hepsi geçmişte kaldı.

- All that belongs to the past now.
- That's all in the past now.

Tom geçmişte saplanıp kalmış.

Tom is stuck in the past.

O bunu geçmişte yapmış.

He's done it in the past.

O, geçmişte öyle değildi.

- He didn't use to be like that.
- He wasn't like that in the past.

Tom bunu geçmişte yaptı.

Tom has done it in the past.

Geçmişte yaşamaya son vermelisin.

You need to stop living in the past.

Biz onu geçmişte yaptık.

We've done that in the past.

Tom onu geçmişte yaptı.

Tom has done that in the past.

Geçmişte yapılan yanlışları kurcalamayalım.

Let's not dwell on past mistakes.

Ve insanların geçmişte devrimlere, dönüşümlere

and the way that people have responded in the past to huge changes

Ya geçmişte iyi biri olamamışsam?

So, what if I wasn't nice after all?

Geçmişte değil, şimdiki zamanda yaşamalısın.

You must live in the present, not in the past.

Tom geçmişte bize yardım etti.

Tom has helped us in the past.

Tom geçmişte bana yardım etti.

Tom has helped me in the past.

Geçmişte, biletler almak çok zordu.

In the past, it's been very difficult to get tickets.

Geçmişte dünya düz olarak düşünüldu.

In the past the world was thought to be flat.

Geçmişte dünyanın düz olduğu düşünülüyordu.

In the past it was thought the world was flat.

Geçmişte her şey daha iyiydi.

Everything was better in the past.

Senin geçmişte Katowice'de yaşadığını bilmiyordum.

I didn't know you used to live in Katowice.

Geçmişte ne olduğunu anlamam gerek.

I need to understand what happened in the past.

Geçmişte yoksunluk belirtileri yaşamış mıydınız?

Have you experienced withdrawal symptoms in the past?

Ve geçmişte olanla yaşamama izin verdim.

to allow me to live with what had happened.

Fakat; iyilik yapmaya, hatalarımızı geçmişte bırakmaya,

But in our boundless desire to do good,

Fakat bu adam geçmişte 'A' dediyse

but if this guy said 'A' in the past

Geçmişte insanlar at arabasıyla yolculuk ederlerdi.

In the past, people used to travel by a diligence.

Geçmişte lisede, her sabah altıda kalkardım.

Back in high school, I got up at 6 a.m. every morning.

Romanlar geçmişte olduğu kadar çok okunmuyor.

Novels aren't being read as much as they were in the past.

Tom ve Mary geçmişte birbirleriyle konuştular.

Tom and Mary talked past each other.

Hayat bugün, geçmişte olduğundan daha kolaydır.

Life today is much easier than in the past.

Birçok azınlık grubu geçmişte ayrımcılığa uğradı.

Many minority groups have been discriminated against in the past.

Sami geçmişte Leyla ile sorunlar yaşadı.

Sami had problems with Layla in the past.

Sanayi geçmişte birçok iniş ve çıkışları gördü.

The industry has seen many booms and busts in the past.

Geçmişte şarabı sevmezdim ama şimdi ona bağımlıyım.

I did not like wine in the past, but now I am addicted to it.

Geçmişte hiç bu kadar çok kar yoktu.

In the past, there was never this much snow.

Bana öyle geliyorki, Geçmişte o, İspanya'da yaşadı.

In the past, he lived, as it seems to me, in Spain.

Az önce ki bahsettiğim şimdi kalmadı artık geçmişte

What I just mentioned is now gone

Bazı şeylere geçmişte olduğu şekilde asla geri dönemeyeceğiz.

We will never be able to return to the way things were in the past.

O geçmişte bana yalan söyledi ve ona güvenmiyorum.

He's lied to me in the past and I don't trust him.

Tom geçmişte bana yalan söyledi ve ona güvenmiyorum.

Tom has lied to me in the past and I don't trust him.

Zevk geçmişte ya da gelecekte değil bulunduğumuz andadır.

Pleasure is always in the past or in the future, never in the present.

Önemli olan bugün ne yaptığındır, dün geçmişte kalmıştır.

The only thing that matters is what you do today, yesterday is gone.

Yakın geçmişte Almanca öğrenmek İngilizce öğrenmek kadar önemliydi.

Learning German was as important as learning English in the recent past.

Ya az önce şimdilerden bahsettim ama hepsi geçmişte kaldı

I just mentioned now, but it's all a thing of the past

Alıyordu. Bugün, Fransız ihracatı geçmişte olduğunun yarısına indi. Şirketleri

phones. Today, French exports have fallen to half of what they used to be. Their companies

- Bütün bunlar şimdi geçmişe ait.
- Artık hepsi geçmişte kaldı.

All that belongs to the past now.

Geçmiş geçmişte kalmıştır. Onun hakkında yapabileceğin hiçbir şey yok.

The past is the past. There's nothing you can do about it.

Tom geçmişte bana yalan söyledi, bu yüzden ona güvenmiyorum.

Tom has lied to me in the past, so I don't trust him.

Benim şimdilerim şu an geçmişte öylece duruyor olması gerekmez mi?

Shouldn't my present be standing in the past now?

Tom geçmişte bana yalan söyledi, bu nedenle artık ona güvenmiyorum.

Tom has lied to me in the past, so I don't trust him anymore.

Affetmeyecek olan insanlar vardır. Onlar senin geçmişte yaptıklarını asla unutmaz.

There are people who will be unforgiving. They never forget what you did in the past.

Bu konu geçmişte zaten sıcak bir şekilde tartışılmış ancak anlaşmaya varılamamıştır.

This topic has already been hotly debated in the past, but no agreement was reached.

Geçmişte bir arkadaşa bakıp çıkacaktım ile başlayıp günümüze kadar gelişerek gelen yalanlar

Lies that started with a friend in the past, started with

Bizim burada asıl sormamız gereken şey şu biz geçmişte miyiz gelecekte miyiz?

What we have to ask here is whether we are in the past or are we in the future?

- Geçmişe mâzi derler.
- Geçmişi unutalım.
- Dün dündür bugün bugündür.
- Bırak geçmişte kalsın.

Let's let bygones be bygones.

Geçmişte demokratik parti aday listesi için oy verdim fakat bundan sonra Cumhuriyetçi partiyi destekleyeceğim.

In the past I used to vote for the Democratic ticket, but from now on I'll climb on the Republican bandwagon.

Geçmişte insanlar sihirli güçler kazanmak için kendilerini şeytana satarlardı. Şimdilerde bu güçleri bilimden kazanıyorlar ve kendilerini şeytanlaşmak zorunda buluyorlar.

In former days, men sold themselves to the Devil to acquire magical powers. Nowadays they acquire those powers from science, and find themselves compelled to become devils.