Translation of "Kaldı" in German

0.019 sec.

Examples of using "Kaldı" in a sentence and their german translations:

- Tom geride kaldı.
- Tom kaldı.

Tom blieb zurück.

Herkes kaldı.

Alle blieben.

Sınavdan kaldı.

Er hat die Prüfung nicht bestanden.

Parasız kaldı.

Sie hatte kein Geld mehr.

Kim kaldı?

- Wer blieb?
- Wer ist geblieben?

Tom kaldı.

- Tom blieb.
- Tom ist geblieben.

Dondu kaldı.

Tom stand wie erstarrt da.

Çok az kaldı.

Sie ist fast da.

Kapı kapalı kaldı.

Die Tür blieb geschlossen.

Bayan sessiz kaldı.

- Die Dame blieb ruhig.
- Die Dame blieb schweigsam.

Çocuk sessiz kaldı.

- Der Junge blieb still.
- Der Junge schwieg.

Gözleri kızda kaldı.

Seine Augen ruhten auf dem Mädchen.

Tom kuşkulu kaldı.

Tom blieb skeptisch.

Tom uyuya kaldı.

Tom hat verschlafen.

O, sessiz kaldı.

Sie blieb still.

O sessiz kaldı.

Er blieb still.

Onlar arkadaş kaldı.

- Sie blieben Freunde.
- Sie sind Freunde geblieben.

Biraz su kaldı.

Es ist noch etwas Wasser da.

Herkes hayatta kaldı.

Alle überlebten.

20 avrom kaldı.

Ich habe noch zwanzig Euro.

Otuz dakikan kaldı.

- Du hast noch dreißig Minuten.
- Ihr habt noch dreißig Minuten.
- Sie haben noch dreißig Minuten.

Tom sessiz kaldı.

Tom blieb stumm.

Tom arabasında kaldı.

- Tom blieb in seinem Wagen.
- Tom blieb in seinem Auto.

Bazıları geç kaldı.

- Einige kamen zu spät.
- Einige verspäteten sich.

Tom evde kaldı.

- Tom blieb zu Hause.
- Tom ist zu Hause geblieben.

Gerisi size kaldı!

Den Rest musst du machen!

Oğlan sessiz kaldı.

Der Junge blieb still stehen.

O, otelde kaldı.

Er blieb im Hotel.

Patatesler sıcak kaldı.

Die Kartoffeln blieben heiß.

O geç kaldı.

Er kommt zu spät.

Kim hayatta kaldı?

- Wer überlebte?
- Wer hat überlebt?

Tom hayatta kaldı.

- Tom überlebte.
- Tom hat überlebt.

Tom kaldı mı?

Ist Tom geblieben?

Sadece Tom kaldı.

Nur Tom blieb.

Tom geç kaldı.

Tom ist zu spät.

Tom sakin kaldı.

Tom blieb ruhig.

Tom harika kaldı.

- Tom blieb ruhig.
- Tom ist cool geblieben.
- Tom blieb cool.

Tom ayakta kaldı.

Tom blieb stehen.

Tom uyanık kaldı.

Tom blieb wach.

Tom yakın kaldı.

Tom blieb in der Nähe.

Tom burada kaldı.

Tom blieb hier.

Tom dışarıda kaldı

Tom blieb draußen.

Tom yatıya kaldı.

Tom blieb über Nacht.

Tom güçlü kaldı.

Tom blieb stark.

Tom orada kaldı.

Tom blieb dort.

Herkes sakin kaldı.

Alle blieben ruhig.

Yine geç kaldı.

Sie kam abermals zu spät.

Kaç saat kaldı?

- Wie viele Stunden sind es noch?
- Wie viele Stunden noch?

Param az kaldı.

- Ich leide unter Geldmangel.
- Ich bin knapp bei Kasse.

Başkan yatakta kaldı.

Der Präsident blieb im Bett.

Hava kötü kaldı.

Das Wetter blieb schlecht.

Kaç tane kaldı?

- Wie viele sind noch da?
- Wie viele sind noch übrig?
- Wie viel sind noch da?
- Wie viel sind noch übrig?

Sami hayatta kaldı.

Sami überlebte.

- Sadece bir mermi kaldı.
- Sadece bir fişek kaldı.

Es ist nur eine Kugel übrig.

- Bir müddet sessiz kaldı.
- Bir süre sessiz kaldı.

Er schwieg eine Weile lang.

Tehlikeli bölge geride kaldı.

Die Gefahrenzone liegt hinter ihr.

Ön kapı kilitli kaldı.

Die Haustür blieb verschlossen.

Hiç tuz kaldı mı?

Ist noch Salz übrig?

Çok az kağıt kaldı.

Es ist nur noch wenig Papier übrig.

Şişede biraz süt kaldı.

Es ist noch ein wenig Milch in der Flasche.

İki sorun çözümsüz kaldı.

Zwei Probleme blieben ungelöst.

O sözüne sadık kaldı.

Er hielt sein Versprechen.

Ağır eleştiriye maruz kaldı.

Er war harscher Kritik ausgesetzt.

Mirası öldüğünde kızına kaldı.

Das Vermögen ging nach seinem Tod an seine Tochter.

On saniye ömrün kaldı.

Du hast noch zehn Sekunden zu leben.

Tom vizesinden uzun kaldı.

Tom hat sein Visum überschritten.

Artık hepsi geçmişte kaldı.

Das gehört jetzt alles der Vergangenheit an.

O çok sakin kaldı.

Er blieb ganz ruhig.

İki koltuk boş kaldı.

Zwei Plätze blieben frei.

O prensiplerine sadık kaldı.

Er ist seinen Prinzipien treu geblieben.

Onlar iyi arkadaş kaldı.

Sie blieben gute Freunde.

Bütün çabalarımız sonuçsuz kaldı.

Alle unsere Bemühungen blieben ohne Ergebnis.

Bay Tanabe işsiz kaldı.

Herr Tanabe wurde arbeitslos.

Tren neden geç kaldı?

- Warum ist der Zug verspätet?
- Warum ist die Bahn verspätet?

Sadece bir tane kaldı.

Nur einer war noch da.

Hayatı boyunca bekar kaldı.

Er blieb sein ganzes Leben lang Junggeselle.

Maria odada tek kaldı.

Maria blieb im Zimmer allein zurück.

Ne kadar zaman kaldı?

Wie viel Zeit ist übrig?

Niçin o Almanya'da kaldı?

Warum ist sie in Deutschland geblieben?

Ucuz bir otelde kaldı.

Er wohnte in einem billigen Hotel.

Tom nefes nefese kaldı.

- Tom schnappte nach Luft.
- Tom japste.

En kötüsü geride kaldı.

Das Schlimmste haben wir hinter uns.