Translation of "Doğrusu" in English

0.010 sec.

Examples of using "Doğrusu" in a sentence and their english translations:

Pes doğrusu.

For crying out loud.

Doğrusu ondan hoşlanmıyorum.

As a matter of fact, I dislike him.

Cohh: Doğrusu, pek sayılmaz.

Cohh: Honestly, not too much.

Doğrusu sanıyorum çocuklarım büyüdüklerinde

In fact, I think my kids will be the first Vikings

İşin doğrusu iflas kaçınılmaz.

As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.

Doğrusu, seni gerçekten seviyorum.

Honestly, I really like you.

Doğrusu hepimiz biraz korktuk.

We're all a little scared, to be honest.

Doğrusu hiçbir fikrim yok.

I honestly have no idea.

Senden bunu beklemiyordum doğrusu.

I really wasn't expecting that from you.

Doğrusu bu beni şaşırtmaz.

This honestly doesn't surprise me.

Doğrusu, ben Fransızca biliyorum.

As a matter of fact, I do speak French.

Ama doğrusu posta,telgraf teşkilatı

but actually mail, telegraph agency

Doğrusu, endişelenecek bir şey yok.

Honestly, there's nothing to worry about.

Daha doğrusu, hayatın anlamı sorunudur.

More precisely, it is the question of the meaning of life.

O daha doğrusu bir idealist.

She is rather an idealist.

Daha doğrusu, bir dizi inmeler.

Or more accurately, a series of strokes.

Doğrusu Tom'un ortaya çıkacağını düşünmemiştim.

I honestly didn't think Tom would show up.

Şimdi gidersek bu muhtemelen en doğrusu.

It's probably best if we go now.

Doğrusu, karanlığı bilmeden kimse bilge olamaz.

Truly, no one is wise without knowing darkness.

Doğrusu, en iyi liderler karizmatik olmaktan ziyade

In fact, the best leaders are humble rather than charismatic,

Doğrusu da bu zaten. Fakat ya gerçekler?

This is the truth. But what about the facts?

İyi hissetmiyorum veya daha doğrusu, kötü hissediyorum.

I don't feel good or rather, I feel terrible.

Doğrusu, seni burada görmek büyük bir sürpriz.

In fact, it's a great surprise to see you here.

Doğrusu, işkolik terimi için bu jenerasyona teşekkür edebiliriz.

In fact, we can thank this generation for the term "workaholic."

Doğrusu, bu jenerasyonların var olduğu konusunda anlaşabilsek bile

And in fact, if we can agree that these groups even exist,

Patronların düzenine daha doğrusu düzensizliğini analatan bir filmdi

it was a movie that tells the layout of the bosses more precisely

Bir iş merkezinde bir iş hanında daha doğrusu

more precisely in a business center in a business center

Bilgisayar programcısından cinsiyetini değiştirirsek daha doğrusu erkeği çıkartıp

What about when you subtract "man" from "computer engineer" and add "woman"?

Bu havada dışarı çıkmayıp evde oturmak en doğrusu.

In this kind of weather, it's best to stay home and not go outside.

Doğrusu çok şey biliyorsunuz ama onları öğretmede iyi değilsiniz.

Indeed you know a lot of things, but you're not good at teaching them.

Ona dahi denilmez, daha doğrusu o çalışkan bir işçidir.

He is not what is called a genius. Rather, he is a hard worker.

Fransız cümleyi anlamadım. İspanyolca çevirinin en doğrusu olduğunu düşünüyorum.

I didn't understand the French sentence. I think the Spanish translation is the most accurate one.

O da bana şunu dedi. Daha doğrusu arkadaşı yoluyla söyledi.

She gave me this one comment, right? Or, she sent it to her friend.

- Açıkçası, canım, umurumda değil.
- Doğrusu, canım, vız gelir tırıs gider.

- Frankly, my dear, I don't give a damn.
- Frankly, my dear, I don't give a damn!

Doğrusu, her gün oraya arabayla gitmenin taşınmaktan daha iyi olduğunu düşünüyorum.

Honestly, I would think driving there daily is better than moving.

Daha doğrusu kanunların belirli bir siyasi dönemin donmuş ifadesi olduğu söylenince alınıyorlar.

Or better yet, that the law is the frozen expression of a political time.

Yani, size kötü haberim var dostlar... doğrusu şu ki bu dünyadaki HER ülke

Well, I have bad news for you, guys… the truth is EVERY country on this planet does

O zamandan beri ondan bir haber almadım. Doğrusu onun ne yaptığını merak ediyorum.

- I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to.
- I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing.

Bir hükümet ideolojiler mi sunmak zorunda? Daha doğrusu insanların çıkarlarına mı hizmet etmek zorunda?

Does a government have to serve ideologies, or rather, the interests of the people?

- Güneş - aslında tüm güneş sistemimiz - Samanyolu Galaksisinin merkezinde döner.
- Güneş, daha doğrusu tüm Güneş sistemi, Samanyolu galaksisinin merkezi etrafında dönmektedir.

The Sun—in fact, our whole solar system—orbits around the center of the Milky Way Galaxy.