Translation of "Kızgın" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Kızgın" in a sentence and their dutch translations:

Amcam kızgın.

Mijn oom is kwaad.

Kızgın mısın?

Ben je kwaad?

Tom kızgın.

Tom is boos.

Annem kızgın.

- Mijn moeder is woest.
- Mijn moeder is woedend.

Kızgın görünüyorsun.

- Je ziet er boos uit.
- Je ziet eruit alsof je boos bent.

- Onun kızgın olduğunu düşünüyorum.
- Sanırım o kızgın.

Ik denk dat hij kwaad is.

Tom'a kızgın mısın?

Ben je boos op Tom?

Tom kızgın görünüyor.

- Tom ziet er geërgerd uit.
- Tom kijkt geërgerd.

O kızgın görünüyor.

Hij klinkt boos.

O sana kızgın.

Hij is woedend op jou.

Kızgın olduğunu biliyorum.

Ik weet dat jullie boos zijn.

Sana kızgın olmalı.

Ze moet wel boos op je zijn.

Tom kızgın görünüyordu.

Tom leek boos.

Tom'a kızgın değildim.

Ik was niet kwaad op Tom.

Tom kızgın mıydı?

Was Tom boos?

Tom çok kızgın.

Tom is erg boos.

O hâlâ kızgın.

- Hij is nog steeds boos.
- Hij is nog steeds woedend.

Karen bana kızgın.

Karen is boos op me.

O kızgın görünüyordu.

Hij zag er boos uit.

Hâlâ kızgın görünüyorsun.

Je ziet er nog steeds boos uit.

- Hala bana kızgın mısın?
- Bana hâlâ kızgın mısın?

Ben je nog steeds boos op me?

Eşiniz size çok kızgın.

- Uw vrouw is kwaad op u.
- Je vrouw is boos op je.

Tom kızgın ve sert.

Tom is boos en verbitterd.

Erkek kardeşin çok kızgın.

Je broer is erg boos.

Bana hâlâ kızgın olamazsın.

Je bent toch niet meer boos op mij?

Ben kızgın ve şaşkındım.

Ik was woedend en in de war.

Kızgın olman gereken Tom.

Tom is degene waar je boos op moet zijn.

- Deli misin?
- Kızgın mısın?

Ben je kwaad?

Bana hâlâ kızgın mısın?

Ben je nog steeds boos op me?

"Neden kızgınsın?" "Kızgın değilim."

- "Waarom ben je kwaad?" "Ik ben niet kwaad!"
- "Waarom ben je boos?" "Ik ben niet boos!"

Tom biraz kızgın görünüyordu.

Tom leek een beetje boos.

O onun çocuğuna kızgın.

Hij is kwaad op zijn kind.

Ona kızgın olduğunu düşündüm.

Ik dacht dat je boos op hem was.

Karen, bana kızgın değil.

Karen is niet boos op mij.

Umarım fazla kızgın değilsindir.

Ik hoop dat je niet te boos bent.

"Bana kızgın mısın?" "Evet biraz."

"Ben je boos op mij?" "Ja, een beetje."

Kızgın olmak için iyi nedenin var.

Je hebt het recht om boos te zijn.

Onu gördüğüm an kızgın olduğunu biliyordum.

Zo gauw als ik hem zag, wist ik dat hij boos was.

- O kızgın görünüyor.
- O sinirli gözüküyor.

Hij klinkt boos.

O, kızgın bir ruh hali içinde.

Hij is gehumeurd.

O, kızgın bir şekilde tepki verdi.

Hij reageerde woedend.

Tom, Mary'yi o kadar kızgın görmemişti.

Tom had Maria nog nooit zo kwaad gezien.

- O niçin kızgın?
- O niçin öfkeli?

- Waarom is hij kwaad?
- Waarom is hij boos?

O, müdüre kızgın bir müşteri gönderdi.

Hij stuurde een boze klant naar de manager.

Annem seninle arkadaş olduğumdan dolayı kızgın.

Mijn moeder is boos dat ik met jou bevriend ben.

Kızgın olmak için herhangi bir gerekçen yoktu.

Jullie hadden geen reden om kwaad te zijn.

Tom'un ne kadar kızgın hissetmesi gerektiğini anlıyorum.

Ik begrijp hoe boos Tom zich moet voelen.

İlk defa Tom'u bu kadar kızgın gördüm.

Dat was de eerste keer dat ik Tom zo boos heb gezien.

Hayır, sana kızgın değilim, sadece hayal kırıklığına uğradım.

Nee, ik ben niet kwaad op je, ik ben gewoon teleurgesteld.

Bunun sebebi Tanrı'nın bize daha az kızgın olması değil,

vermoedelijk niet omdat God minder boos op ons is geworden,

- O kızgın değil.
- O öfkeli değil.
- O sinirli değil.

Hij is niet boos.

Mary onun dizüstü bilgisayarını sormadan aldığı için Tom kızgın.

Tom is boos omdat Mary zijn laptop had geleend zonder te vragen.

Onun niçin o kadar kızgın olduğu hakkında bir fikrim yok.

Ik heb geen enkel idee waarom zij zo kwaad geworden is.

- Onlar niçin öfkeli?
- Neden sinirliler?
- Neden kızgınlar?
- Neden öfkeliler?
- Onlar niye kızgın?

Waarom zijn ze boos?

Jim kızgın çünkü sinema randevusu gerçekleşmedi ve yağmurda onu bekleyerek bir saat geçirdi.

Jim is boos omdat zijn vriendin hem liet zitten bij hun filmafspraakje. Hij stond wel een uur in de regen op haar te wachten.

Dima kızgın bir sesle sordu: "Nubz? Bu bir oyun değil Saib! Bu hayatın kendisi!

"Noobs?" vroeg Dima met enige boosheid in zijn stem. "Dit is geen videospelletje, Al-Sayib! Dit is het echte leven!"

Çiftçi kızgın bir sesle "Ah, seni küçük hırsız!" dedi. "Öyleyse tavuklarımı çalan kişi sensin!"

"Ah, jij kleine dief!" zei de boer boos. "Dus jij bent degene die mijn kippen steelt!"

- Bana kızmış, oysa ben ona bir şey yapmadım.
- Ben ona bir şey yapmadığım halde, bana kızgın.

Hij is kwaad op mij, terwijl ik hem toch niets aangedaan heb.

Maç spikerleri vuvuzelaların seslerini "rahatsız edici" ve "şeytani" gibi çeşitli şekillerde tarif ettiler ve onu "gürültücü fillerin izdihamı", "sağır eden çekirge sürüsü", "katliam yolundaki bir keçi", "çok kızgın arılarla dolu büyük bir kovan" ve "hızlı ördek"'e benzettiler.

Commentatoren hebben op verschillende wijzen het geluid van de vuvuzela beschreven als "vervelend" en "satanisch" en vergeleken met "een massale vlucht van olifanten", "een oorverdovende zwerm sprinkhanen", "een geit op weg naar haar slachting", "een gigantische bijenkorf vol met boze bijen" en "een eend die gedrogeerd is met speed".