Translation of "Deli" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Deli" in a sentence and their arabic translations:

Annem deli.

أمي مجنونه.

deli deli küpeli filmine ne demeli

ماذا تقول عن فيلم جنونك المجنون

Artık deli demeyin

لا تقل مجنون بعد الآن

Deli Meşgul Mod'un aksine

الآن قارنْ وضع الانشغال بجنون

Düz dünyacılara deli diyoruz

نسمي عوالم مسطحة مجنون

Deli olduğumu düşünüyor musun?

هل تظنني مجنونا؟

- Deli misin?
- Kızgın mısın?

هل أنت غاضب؟

Onlar Jaza deli oluyorlar.

إنهم يعشقون موسيقى الجاز بجنون.

Rüyalar beni deli ediyor.

الرؤى قد تدفعني للجنون.

O bana deli oluyor.

إنها غاضبة عليّ.

Ama ona deli demekten vazgeçin.

ولكنْ توقف عن وصفه بالجنون.

Onun davranışları beni deli ediyor.

سلوكه يشعرني بالغثيان.

O, senin için deli oluyor.

- إنه مولع بك.
- إنه مجنون بحبك.

Birçok kişi deli olduğumu düşünür.

- يعتقد الكثيرون أني مجنون.
- معظم الناس يظنون أني مجنون.

- Deli misin?
- Delirdin mi sen?

هل أنت غاضب؟

Ben senin için deli oluyorum.

أحبك بجنون.

Ve deli gibi koşmaya başlamak isteyeceksiniz.

وغالباً قد تبدأ بالركض كالمجنون.

Illa ki deli olmak mı gerekiyor

هل من الضروري أن تكون مجنونا

1946 yılında doğan tam bir deli

رجل مجنون ولد عام 1946

Bir araştırmacı olarak, değişkenlik beni deli ediyordu.

كباحثة , الاختلاف يدفعني للجنون.

Dürüst olun ve eğer "deli meşgul" ifadesini

ارفَع يدك، وكنْ صادقًا،

Bizler " Nasa'nın " ışığında düz dünyacılara deli diyoruz

نسمي العالم المسطح مجنوناً في ضوء "ناسا"

Onlar böyle saçmalıklara inanmak için deli olmalılar

يجب أن يكونوا قد جُنّوا للاعتقاد في مثل هذا الهراء.

Tanrı adına beni bu deli kadından koru!

بسم الله, إحمني من هذه المرأة المجنونة!

Fikrimi söylediğim son kişi deli olduğumu düşündü.

آخِرُ شخصٍ أخبرتُه فكرتي ظنّنِيْ مجنونًا.

Ve bunların hepsi size bir deli saçması olarak gelecek

وكل هذا سيأتي إليك على أنه هراء مجنون

İyi oldu bayadır deli zırvası dinlememiştim de gülmemiştim iyi de geldi

كان من الجيد أنني لم أستمع إلى هراء مجنون ، لم أضحك ، لقد أتت بشكل جيد

''Bir yardım derneğinde deli gibi çalıştım ve çoğu zaman kolay olmadı

لقد سخرت جل طاقتي في احدى الجمعيات الخيرية، ولم يكن ذلك سهلاً،