Translation of "Traído" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Traído" in a sentence and their turkish translations:

¿Habéis traído toalla?

Havlu getirdin mi?

Traído por la NASA

NASA'nın getirdiği

¿Has traído un paraguas?

Yanında bir şemsiye getirdin mi?

¿Has traído el libro?

Kitabı getirdin mi?

- Desearía haberme traído un paraguas.
- Ojalá me hubiese traído un paraguas.

Keşke bir şemsiye satın alsaydım.

- Tenía que haber traído un paraguas.
- Tendría que haber traído un paraguas.

Keşke bir şemsiye getirseydim.

¿Qué te ha traído acá?

Seni buraya ne getirdi?

Ojalá hubiera traído un paraguas.

Keşke yanımda bir şemsiye getirseydim.

¿Quién habría traído la tarta?

Keki kimin getirdiğini merak ediyorum.

¿Quién nos ha traído aquí?

Bizi buraya kim getirdi?

Debería haberme traído el ordenador.

Keşke bilgisayarımı getirseydim.

Tom no lo ha traído.

Tom onu getirmedi.

He traído a algunos amigos.

Yanımda bazı arkadaşlar getirdim.

Deberíamos haber traído una linterna.

Bir el feneri getirmeliydik.

Deberíamos habernos traído el almuerzo.

Öğle yemeği getirmeliydik.

La revolución ha traído muchos cambios.

Devrim birçok değişiklikler getirdi.

El té fue traído de China.

Çay Çin'den getirildi.

¿Para quién has traído el hueso?

Kemikleri kimin için getirdiniz?

Hoy se ha traído su almuerzo.

O, bugün onun öğle yemeğini getirdi.

Pensé que habías traído tu guitarra.

Gitarını getirdiğini sandım.

¿Por qué me has traído aquí?

- Beni niye buraya getirdin?
- Neden beni buraya getirdin?

¿Qué te ha traído a Corea?

Seni Kore'ye ne getirdi?

Has traído un poco de agua.

Sen biraz su getirdin.

Te he traído algo de hielo.

Sana biraz buz getirdim.

A decir verdad, no he traído dinero.

Doğruyu söylemek gerekirse, yanımda hiç param yok.

- ¿Qué me has traído?
- ¿Qué me trajiste?

Bana ne getirdin?

Yo también te he traído una cosa.

Ben de sana bir şey getirdim.

¿Qué le ha traído a esta ciudad?

Seni bu kente ne getirdi?

Debería haber traído mis gotas para los ojos.

Göz damlamı yanımda getirmeliydim.

Gracias por haber traído a Tom a casa.

Tom'u eve getirdiğin için teşekkürler.

Él ha traído los libros que yo necesitaba.

- İhtiyacım olan kitabı getirdim.
- O ihtiyacım olan kitapları getirdi.

- ¿Llevas el teléfono encima?
- ¿Has traído el móvil?

Cep telefonun yanında mı?

He traído hoy esta caja porque es un símbolo.

Bugün, bu kutuyu yanımda getirdim çünkü bu bir sembol.

Pero traído al menos a 100 kilómetros de distancia

fakat en az 100 kilometre uzaklıktan getiriliyor

La ciencia ha traído muchos cambios a nuestras vidas.

Bilim hayatımızda yaklaşık olarak birçok değişiklik getirmiştir.

Aunque me haya traído flores, igual no lo perdonaré.

Bana çiçekler getirse bile, Onu hâlâ affetmeyeceğim.

¿Has traído a tu perro alguna vez a esta playa?

Sen hiç köpeğini bu plaja getirdin mi?

He traído a Omoyele Thomas conmigo para que verbalice lo que digo

bu yüzden Omoyele Thomas'ı seslendirme yapması için getirdim,

¡Mira lo que ella me ha traído para mi fiesta de cumpleaños!

Onun doğum günü partim için getirdiği şeye bak.

- Ojalá que Tom haya comprado una linterna.
- Ojalá Tom hubiera traído una linterna.

Keşke Tom bir el feneri getirseydi.

El mundo odia el cambio, sin embargo, es lo único que ha traído el progreso.

Dünya değişimden nefret eder ama ilerleme getiren tek şey odur.

A la mitad de nuestro viaje nos dimos cuenta de que no habíamos traído suficiente dinero.

Yolculuğumuzun yarısında yanımıza yeteri kadar para almadığımızı fark ettik.