Translation of "Echas" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Echas" in a sentence and their turkish translations:

¿Me echas de menos?

Beni özledin mi?

¿Lo echas de menos?

Onu özlüyor musun?

¿Por qué las echas?

Onları neden atıyorsun?

¿No le echas azúcar?

Şeker eklemiyor musun?

¿Echas de menos a Tom?

Tom'u özlüyor musun?

Lo echas de menos, ¿verdad?

Onu özlüyorsun, değil mi?

¿No echas de menos a Tom?

Tom'u özlemiyor musun?

¿Echas de menos a tus amigos?

- Arkadaşlarını özlüyor musun?
- Arkadaşlarını özler misin?

¿Por qué no me echas una mano?

Neden bana yardım etmiyorsun?

- Echas demasiada pimienta.
- Le echaste demasiada pimienta.

Çok fazla biber koydun.

Sé que echas de menos a tu familia.

Aileni özlediğini biliyorum.

- Taro, ¿Puedes ayudarme?
- ¿Me echas la mano, Taro?

Bir el atar mısın Taro?

- ¿Qué edad crees que tengo?
- ¿Cuántos años crees que tengo?
- ¿Cuántos años me echas?
- ¿Qué edad me echas?
- ¿Cuántos años me das?

Kaç yaşında olduğumu düşünüyorsun?

- ¿No te echas azúcar?
- ¿No le agregás un poco de azúcar?

- Biraz şeker ekler misiniz?
- Biraz şeker ekler misin?
- Şeker eklemiyor musun?

- ¿No lo echas de menos?
- ¿No echáis eso en falta?
- ¿No añora aquello?

Onu özlemiyor musun?

Mi hermana dice que si le echas azúcar al café, le matas el sabor.

Kız kardeşim diyor ki, eğer kahveye şeker katarsan kahvenin tadını kaçırıyor.

¿Qué es lo que más echas de menos de todo lo que has perdido?

Kaybettiklerin içinde en çok özlediğin şey ne?

- Tú culpas a Tom por todo.
- Tú le echas la culpa a Tom por todo.

Her şey için Tom'u suçluyorsun.

- El fuego se está extinguiendo; ¿le pondrías algo de leña?
- La hoguera se está apagando; ¿le echas más leña?

Ateş sönüyor; biraz odun ilave eder misin?