Translation of "Mano" in French

0.016 sec.

Examples of using "Mano" in a sentence and their french translations:

- Agarra mi mano.
- Agarre mi mano.

- Saisis-moi la main !
- Saisissez-moi la main !

- Levanta la mano.
- Levantad la mano.

Levez la main.

- Dame una mano.
- Préstame una mano.

Passe-moi un coup de main.

- ¿Te echo una mano?
- ¿Te echamos una mano?
- ¿Le echo una mano?
- ¿Les echamos una mano?

- Je peux t’aider ?
- Tu veux de l’aide ?
- T’as besoin d’aide ?

- Fue hecho a mano.
- Estaba hecho a mano.
- Estaba hecha a mano.
- Fue hecha a mano.

- C'était fait main.
- Ça a été fait à la main.

- Levantó la mano.
- Él alzó la mano.

Il leva la main.

- La mano negligente empobrece; mas la mano de los diligentes enriquece.
- Mano perezosa empobrece, mano laboriosa enriquece.

Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.

- Ayúdame.
- Échame la mano.
- Échame una mano.
- Ayudame.

- À l'aide !
- Aide-moi.
- Aidez-moi.
- À l'aide !

- Ella cogió mi mano.
- Ella me agarró la mano.
- Me cogió de la mano.

Elle prit ma main.

Levantad la mano

Levez la main.

Levanten la mano.

Levez la main.

Echarle una mano

donnez-lui un coup de main

Démonos la mano.

Serrons-nous la main !

Levantad la mano.

Levez la main.

Dame la mano.

Donne-moi la main.

Estamos a mano.

Nous sommes quittes.

Levanta la mano.

- Levez la main.
- Lève la main.

Dale la mano.

Serrez-lui la main.

Toma mi mano.

Prends ma main.

Recuerden la mano

Souvenez-vous de l'image de la main.

- Ella cogió mi mano.
- Ella me agarró la mano.

Elle prit ma main.

Lo que la mano construye, la mano puede derribar.

Ce que des mains bâtissent, des mains peuvent le renverser.

- Rechazaba dar la mano.
- Se negó a darle la mano.
- No quiso darme la mano.

- Il a refusé de me serrer la main.
- Il a refusé de leur serrer la main.
- Il a refusé de lui serrer la main.

La mano de Dios.

La main de Dieu,

Si tomas mi mano,

Si tu prends ma main,

Todavía tengo mi mano.

J'ai encore ma main.

Sólo tenían dinero mano.

Ils n'avaient que de l'argent à la main.

Levanta la mano izquierda.

Lève la main gauche.

Ella cogió mi mano.

- Elle m'a pris par la main.
- Elle me prit la main.

Es de segunda mano.

Elle est d'occasion.

Él extendió la mano.

- Il lui a serré la main.
- Il tendit la main.

Fue hecho a mano.

- C'était confectionné à la main.
- C'était fait main.
- On l'avait fait à la main.
- Ça a été fait à la main.

Me tocó la mano.

- Il me toucha la main.
- Il m'a touché la main.

Ella levantó la mano.

Elle a levé sa main.

Puede echarte una mano.

Il peut te donner un coup de main.

He echado una mano.

J'ai donné un coup de main.

Yo necesito una mano.

J'ai besoin d'aide.

Nos dimos la mano.

Nous nous sommes serrés la main.

No sueltes mi mano.

Ne me lâche pas la main.

Jim levantó la mano.

Jim a levé la main.

Me besó la mano.

- Il me baisa la main.
- Il m'a baisé la main.

¿Lo cosiste a mano?

- Tu l'as cousu à la main ?
- As-tu cousu ceci à la main ?

Necesito ver tu mano.

J'ai besoin de voir ta main.

- Ella le cogió la mano.
- Ella lo tomó de la mano.

- Elle le saisit par la main.
- Elle l'a saisi par la main.

- Escribe con la mano izquierda.
- Ella escribe con la mano izquierda.

Elle écrit de la main gauche.

Mi mano derecha es uigur y mi mano izquierda es han.

Ma main droite est Ouïghour, ma main gauche est Han.

- Él la cogió de la mano.
- La agarró de la mano.

Il l'a prise par la main.

- Tomé la pelota con una mano.
- Atrapé la pelota con una mano.
- Atrapé el balón con una mano.

J'ai attrapé la balle avec une main.

- Él me cogió de la mano.
- Él me tomó de la mano.

Il m'a pris par la main.

- Ella tiene flores en la mano.
- Ella tiene flores en su mano.

Elle a des fleurs à la main.

- Le hizo adiós con la mano.
- Le dijo adiós con la mano.

Elle lui fit un au revoir de la main.

- Llevaba un libro en la mano.
- Tenía un libro en la mano.

- Il avait un livre dans la main.
- Il avait un livre en main.

Mi mano en sus manos,

et me tenaient la main,

Atraviesa su mano, justo así.

traversent votre main, comme ça.

Mi mano derecha está entumecida.

Ma main droite est ankylosée.

Por favor échame una mano.

S'il vous plaît donnez-moi un coup de main.

La cogí de la mano.

Je l'ai attrapée par la main.

Él me agarró la mano.

Il m'a pris la main.

Tendió su mano hacia mí.

Il me tendit la main.

Él murió por mi mano.

Il a été tué par ma main.

Ven a echarme una mano.

Viens me donner un coup de main.

Ellos se dieron la mano.

Ils se serrèrent la main.

Él me tendió la mano.

Il m'a tendu la main.

¿Ustedes caminan de la mano?

Marchez-vous main dans la main ?

¿Qué tienes en la mano?

- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'as-tu dans la main ?
- Qu'est-ce que tu as dans la main ?
- Qu'est-ce que tu as dans la main ?
- Qu'est-ce qu'il y a dans ta main ?

Escribe con la mano izquierda.

- Écris de la main gauche.
- Écrivez de la main gauche.

El estudiante levantó la mano.

- L'étudiant leva la main.
- L'étudiant a levé la main.

La estudiante levantó la mano.

- L'étudiante leva la main.
- L'étudiante a levé la main.

Solo deseo tomar su mano.

Je veux juste lui tenir la main.