Translation of "Vencido" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Vencido" in a sentence and their russian translations:

El contrato ha vencido.

Срок действия контракта истёк.

O cuando está vencido,

или когда это истекло,

¡Nunca te des por vencido!

- Никогда не сдавайся.
- Никогда не сдавайтесь.

- Él se rindió.
- Él se dio por vencido.
- Se rindió.
- Se dio por vencido.

Он сдался.

No iba a darme por vencido.

Я не мог сдаться.

¡El pueblo unido jamás será vencido!

Пока мы едины, мы непобедимы!

Finalmente tuve que darme por vencido.

В конце концов я был вынужден сдаться.

Pero no me podía dar por vencido.

Но я не мог так просто сдаться.

Ella no se dará por vencido con facilidad.

Она так просто не сдастся.

- No quiero rendirme.
- No quiero darme por vencido.

Я не хочу сдаваться.

- El plazo ha expirado.
- El plazo ha vencido.

Срок истёк.

- ¡Nunca te des por vencido!
- ¡Nunca te rindas!

- Никогда не сдавайся!
- Никогда не сдавайтесь!
- Никогда не сдавайся.

No te des por vencido a medio camino.

Не сдавайся на полдороге.

Podemos decir que el virus chino está casi vencido

Можно сказать, что китайский вирус почти победил

Mi hermano nunca ha sido vencido en el tenis.

Мой брат никогда не проигрывал в теннис.

- Tom no se dio por vencido.
- Tom no se rindió.

- Том не сдался.
- Том не сдавался.

Tu problema es que te das por vencido muy fácilmente.

Твоя проблема в том, что ты слишком легко сдаёшься.

- No me puedo dar por vencido ahora.
- No puedo rendirme ahora.

Я не могу сейчас сдаться.

No debes darte por vencido, tú puedes lograrlo. Confío en ti.

Ты не должен сдаваться, ты можешь. Я в тебя верю.

Hice todo lo que pude pero tuve que darme por vencido.

Я сделал всё, что мог, но мне пришлось сдаться.

Es tan difícil que he decidido dar por vencido mis intentos.

Это настолько сложно, что я решил отказаться от своих попыток.

- Finalmente tuve que aceptar mi derrota.
- Finalmente tuve que darme por vencido.

В конце концов я был вынужден сдаться.

- No te comas eso, está caducado.
- No te comas eso, está vencido.

- Не ешь это, оно просрочено.
- Не ешьте это, оно просрочено.

- Tom no se quiere dar por vencido.
- Tom no se quiere rendir.

Том не хочет сдаваться.

- Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.
- Quizás pronto me dé por vencido y en su lugar tome una siesta.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
- Скоро я могу уступить и немного подремать.

- El plazo ha expirado.
- El plazo ha vencido.
- Se ha pasado la fecha.

Срок истёк.

Estaba a punto de darme por vencido, cuando de repente encontré la solución.

Я уже собиралась сдаться, как вдруг нашла решение.

- Pensé que Tom no se daría por vencido.
- Pensé que Tom no se rendiría.

Я думал, Том не сдастся.

Quizás me dé pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.

Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.

- No te vas a dar por vencido, ¿verdad?
- No vas a desistir, ¿a que no?

Ты не сдаёшься, не так ли?