Examples of using "Finalmente" in a sentence and their russian translations:
Наконец!
Наконец, самосознание.
Я наконец понял.
Он наконец решил жениться.
Наконец Эдип ответил.
Это наконец закончилось.
- Мы наконец сделали это.
- В конце концов мы сделали это.
В конечном счёте, ей удалось.
Том в конечном счёте добьётся успеха.
- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!
В конце концов он сознался.
Том в конце концов согласился.
Он, наконец, приехал!
Том наконец заговорил.
Я наконец выиграл.
Том в конце концов сознался.
Нам наконец удалось её убедить.
Он наконец добрался до гостиницы.
В конце концов он уступил.
- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.
В конце концов его желание было исполнено.
порабощая… и в конечном итоге завоевывая.
Мужчина наконец сознался.
- Я наконец прошёл этот тест.
- Я наконец сдал этот зачёт.
Он наконец достиг своей цели.
Я наконец-то перебрался через реку.
Наконец мы достигли компромисса.
Том наконец успокоился.
Я наконец принял решение.
Его наконец арестовали.
Том в конце концов устанет.
Наконец, ей это удалось.
- В конце концов, нам стала известна правда.
- В конце концов, мы узнали правду.
- В конце концов, нам открылась правда.
- Я наконец нашла свои ключи.
- Я наконец нашёл свои ключи.
- Наконец я отыскал ключи.
В конце концов, я закончил эту работу.
Наконец она уснула.
В конечном итоге всё поменялось.
Наконец мы нашли ключ.
Наконец приехала скорая.
Том наконец остановился.
Итак, я нашла психотерапевта.
Наконец делегаты проголосовали.
Том наконец устроился на работу.
Том наконец нашёл работу.
они в итоге просто изменили свое название
В конце концов я был вынужден сдаться.
И, наконец, Хала.
Наконец нашли в Хагене, Германия
- Том наконец-то бросил курить.
- Том в конце концов бросил курить.
- Том наконец бросил курить.
В конце концов, они уступили своему врагу.
- Наконец-то моя сестра вышла замуж.
- Наконец моя сестра вышла замуж.
- Моя сестра наконец вышла замуж.
Наконец он завершил работу.
- В конце концов, у меня есть своя машина.
- Наконец-то у меня есть своя машина.
Том наконец разгадал кроссворд.
Мы наконец достигли вершины.
В конце концов она добралась до отеля.
Том наконец разобрался с проблемой.
Наконец, хотя и с опозданием, он явился.
- С течением времени он изменил своё мнение.
- В итоге он передумал.
Том наконец догнал Мэри.
- В конечном итоге он попал в цель.
- В конечном итоге он поразил цель.
Мой план был наконец принят.
В конце концов он осуществил своё желание.
Он наконец вышел из комнаты.
Том и Мэри в конце концом расстались.
Я наконец уехал из Бостона.
После нескольких безуспешных попыток он, наконец, поймал его.
и наконец рискнула
Марк Поллок: В конце концов, я всё-таки смог восстановить себя.
Европейцы наконец-то что-то преодолели
Забастовка, кажется, наконец закончилась.
Я наконец-то выяснил, что было не так с моим телевизором.
Том наконец сменил имя.
Он наконец-то уступил моим желаниям.
У меня наконец есть всё, что мне нужно.
В конце концов крысы пришли к реке.
- Она наконец нашла пропавшие ключи.
- Она наконец нашла потерянные ключи.
В итоге полиция арестовала Тома.
Она наконец решила сказать правду.
Снег наконец растаял.
Я наконец-то нашёл решение этой проблемы.
Здорово, что мы наконец-то познакомились.
Наконец-то кто-то соглашается со мной!
Он старался изо всех сил, но в конце концов он был побеждён.
Том и Мэри наконец решили пожениться.