Translation of "Suceder" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Suceder" in a sentence and their russian translations:

Podría suceder.

- Это может произойти.
- Это может случиться.

Cualquier cosa podría suceder.

- Могло случиться что угодно.
- Могло случиться всё что угодно.

¿Cómo puede suceder eso?

Как такое может случиться?

Eso no debe suceder.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

Nada va a suceder.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.

No va a suceder.

это не произойдет.

Eso comenzará a suceder.

Это начнется.

¿Qué acaba de suceder allá?

Что там только что случилось?

¿Cómo pudo suceder algo así?

Как такое могло случиться?

Eso no va a suceder.

- Этого не случится.
- Этого не будет.
- Этого не произойдёт.
- Такого не будет.

Supe que podría suceder algo curioso.

Я знал, что может случиться что-то удивительное.

Va a suceder a la larga?

произойдет в конечном итоге?

Eso es lo peor que podría suceder.

Хуже, наверное, уже ничего не могло случиться.

Lo que sea puede suceder cuando sea.

Что угодно может случиться когда угодно.

¿Qué es lo peor que podría suceder?

- Что является наихудшим из того, что могло бы произойти?
- Что самое худшее, что могло бы случиться?

Y todas estas cosas increíbles comenzaron a suceder,

И после этого начали происходить все эти удивительные вещи,

Me encargaré de que nunca vuelva a suceder.

Я прослежу, чтобы этого больше никогда не случилось.

Nadie sabe en realidad qué va a suceder.

Никто и не догадывается, что может случиться.

Te garantizo que eso no va a suceder.

Гарантирую тебе, что этого не случится.

Si eso llega a suceder me alegraré mucho.

- Если это случится, я буду очень рад.
- Если это произойдёт, я буду очень рад.

Tom no cree que eso vaya a suceder.

- Том не думает, что это может случиться.
- Том не думает, что это случится.

- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?

- Как это могло случиться?
- Как это могло произойти?

Lo que creo que va a suceder es

Я думаю, что это произойдет

O lo que probablemente va a suceder es

Или, что, вероятно, произойдет

Él me garantizó que eso no va a suceder.

- Он заверил меня, что этого не случится.
- Он гарантировал мне, что этого не произойдёт.

Los problemas de erección pueden suceder por varios motivos.

Проблемы с эрекцией могут быть вызваны различными причинами.

Eso es lo que veo que va a suceder

Вот что я вижу, что это произойдет

Y algunos dicen que es el peor que puede suceder.

Я думаю, некоторые говорят, что хуже и быть не может.

Como suele suceder con él, llegó tarde a clase hoy.

Как с ним это часто бывает, он сегодня опоздал на занятия.

- Yo sabía que podía suceder.
- Yo sabía que podía ocurrir.

- Я знал, что это могло произойти.
- Я знала, что это могло произойти.
- Я знал, что это могло случиться.
- Я знала, что это могло случиться.

En una venta de inmediato, Probablemente no va a suceder.

в продажу сразу, вероятно, не произойдет.

Tengo el presentimiento de que algo muy especial va a suceder.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

Как это могло случиться?

- Eso no va a pasar.
- Eso no acontecerá.
- Eso no va a suceder.

Этого не случится.

- ¿Qué es lo peor que podría suceder?
- ¿Qué es lo peor que podría pasar?

Что самое худшее, что могло бы случиться?

- Sabemos qué va a suceder.
- Sabemos qué va a pasar.
- Sabemos qué va a ocurrir.

- Мы знаем, что сейчас будет.
- Мы знаем, что будет.

- ¿Cómo ha podido pasar?
- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

Как это могло случиться?