Translation of "Supe" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Supe" in a sentence and their russian translations:

Supe dónde buscar.

Я знал, где искать.

Nunca supe de Tom.

Я никогда не знал о Томе.

- Siempre supe que lo podías hacer.
- Siempre supe que podías hacerlo.

Я всегда знал, что ты можешь это сделать.

Siempre supe que Tom regresaría.

Я всегда знал, что Том вернётся.

Siempre supe que eras inocente.

- Я всегда знал, что ты невиновен.
- Я всегда знал, что ты невиновна.
- Я всегда знал, что Вы невиновны.
- Я всегда знал, что вы невиновны.

Y fue entonces cuando lo supe.

Вот тогда-то я и поняла.

Supe contestar a todas las preguntas.

- Я знал ответы на все вопросы.
- Я сумел ответить на все вопросы.
- Я смог ответить на все вопросы.

Finalmente supe qué tenía mi tele.

Я наконец-то выяснил, что было не так с моим телевизором.

Nunca supe su nombre de pila.

Я никогда не знал его имени.

Nunca supe que te necesitaba tanto.

- Я и не знал, что ты мне так нужна.
- Я и не знала, что ты мне так нужен.
- Я и не знал, что вы мне так нужны.

- Yo no sabía.
- Yo no supe.

- Я не знал.
- Я не знала.

Supe que podría suceder algo curioso.

Я знал, что может случиться что-то удивительное.

No supe si debía enojarme o reirme.

Я не знал, сердиться мне или смеяться.

Siempre supe que eso algún día pasaría.

- Я всегда знал, что однажды это произойдёт.
- Я всегда знал, что однажды это случится.
- Я всегда знал, что когда-нибудь это случится.
- Я всегда знал, что когда-нибудь это произойдёт.

Siempre supe que Tom era un idiota.

Я всегда знал, что Том — идиот.

Supe de inmediato que eras un favorito.

Я сразу понял, что ты фаворит.

supe, antes incluso de soltar mi primera broma,

как только я начала рассказывать свою первую шутку,

Pero también supe que había perdido mi oportunidad,

Я знала, что упустила возможность.

Y supe que tenía que reaccionar, pero ¿cómo?

И я знала, что должна как-то отреагировать, но как?

Supe que lo habían asesinado por el periódico.

Я читал в журнале, что он был убит.

- Lo supe todo el tiempo.
- Siempre lo he sabido.

- Я всегда это знал.
- Я всегда это знала.
- Я с самого начала это знал.

Nunca supe que la madre de Tom era japonesa.

Я и знать не знал, что мать Тома — японка.

Me sentí decepcionado cuando supe que no podíais venir.

- Я был разочарован, когда услышал, что ты не сможешь прийти.
- Я была разочарована, когда услышала, что ты не сможешь прийти.

supe que en algún momento tendría que hablar de algo.

я поняла, что должна объяснить кое что с самого начала.

Instintivamente, supe que no debía usar un traje de neopreno.

Инстинктивно я знал, что не стоит надевать гидрокостюм.

No lo sé todo, nunca lo supe y nunca lo sabré.

Я не знаю всего, никогда не знал и никогда не узнаю.

- Supe contestar a todas las preguntas.
- Podía contestar a todas las preguntas.

Я мог ответить на все вопросы.

- Hasta ayer no supe la verdad.
- Hasta ayer no sabía la verdad.

Я не знал правды до вчерашнего дня.

- No sabía lo que había pasado.
- No supe lo que había pasado.

- Я не знал, что случилось.
- Я не знал, что произошло.

- Yo no sabía eso.
- No lo sabía.
- No supe de esto.
- No sabía eso.

- Я этого не знал.
- Я об этом не знал.
- Я этого не знала.
- Этого я не знал.

- No lo sabía hasta que leí el periódico.
- No lo supe hasta que leí el periódico.

Я не знал об этом, пока не прочел газету.

- Lo sabía desde el comienzo.
- Lo he sabido desde el principio.
- Lo supe desde el principio.

Я знал это с самого начала.

Yo nunca supe para que serviría vivir eternamente, pero ahora ya sé que serviría para darnos la posibilidad de aprender el inglés.

Я раньше никогда не знал, для какой полезной цели можно было бы использовать вечную жизнь, а сейчас я знаю, что это дало бы нам возможность выучить английский.