Translation of "Tal" in Russian

0.112 sec.

Examples of using "Tal" in a sentence and their russian translations:

- De tal palo, tal astilla.
- De tal palo tal astilla.

- Каков отец — таков и сын.
- Какой отец, такой и сын.

Tal madre, tal hija.

Какова мать, такова и дочь.

De tal palo, tal astilla.

- Каков отец — таков и сын.
- Какой отец, такой и сын.

De tal palo tal astilla.

Как старые поют, молодые хрипят.

A tal amo, tal esclavo.

Каков хозяин, таков и слуга.

- De tal palo, tal astilla.
- Como el padre, así el hijo.
- De tal palo tal astilla.

- Каков отец — таков и сын.
- Какой отец, такой и сын.

tal cosa

нет такой вещи

¿Qué tal?

Как дела?

- Tal vez él vendrá.
- Tal vez venga.

Может быть, он придёт.

- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- Hola, ¿qué tal?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

Привет, как дела?

- De tal palo, tal astilla.
- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

Яблоко от яблони недалеко падает.

"Tal palo, tal astilla", dijo enfadada la madre.

«Яблоко от яблони...» — с раздражением произнесла мать.

- ¿Qué tal? ¿Está bien?
- ¿Qué tal? ¿Es suficiente?

Ну как? Достаточно?

¿Tal vez, así?

Или, может быть, так?

Tal vez no.

А, может, нет.

¿Qué tal, Mike?

Как жизнь, Майк?

¿Qué tal mañana?

Как насчёт завтра?

Hola, ¿qué tal?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?
- Здравствуйте, как поживаете?

Tal vez nieve.

- Может быть, пойдёт снег.
- Возможно, будет снег.

- Te amo tal y como eres.
- Te amo tal como sos.
- Te quiero tal como eres.

- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.
- Я люблю Вас таким, какой Вы есть.
- Я люблю Вас такой, какая Вы есть.
- Я люблю вас такими, какие вы есть.

- ¿Qué tal la escuela?
- ¿Qué tal va la escuela?
- ¿Qué tal os va en la escuela?

Как дела в школе?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как у тебя дела?
- Привет! Как дела?

- ¡Hola! ¿Qué tal?
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Привет, как дела?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

- Hola, ¿qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
- ¡Hola! ¿Qué tal estás?

- Привет, как дела?
- Привет, как поживаешь?
- Привет! Как ты?
- Привет! Как дела?

Tal vez no sea así o tal vez sí sea.

Может, это не так, а может, и так.

Una barrera tal vez.

возможно, тоже является барьером.

¿Qué tal un 30 %?

Как насчёт 30 процентов?

tal vez un momento

может быть, момент

Tal vez este evento

Может быть, это событие

¿Qué tal un trago?

Как насчет выпить?

Tal vez es verdad.

- Наверное, это правда.
- Возможно, это правда.

Tal vez podamos conversar.

Может быть, мы сможем поговорить.

Nunca harías tal cosa.

Ты бы никогда такого не сделал.

"¿Vos vas?" "Tal vez."

«Ты идёшь?» — «Возможно».

Tal vez puedo ayudarte.

- Возможно, я смогу тебе помочь.
- Возможно, я могу тебе помочь.
- Возможно, я могу вам помочь.
- Возможно, я смогу вам помочь.

Tal vez pueda ayudar.

Возможно, я могу помочь.

Tal vez deberíamos esperar.

Возможно, нам стоит подождать.

¿Qué tal el trabajo?

Как работа?

¡Hola, Mimi! ¿Qué tal?

Привет, Мими! Как дела?

No digas tal cosa.

- Не говори таких вещей.
- Не говорите таких вещей.

¿Qué tal un té?

Как насчёт чая?

¡Eres un tal idiota!

- Ты такой дурак!
- Ты такая дура!
- Ну ты и дурак!
- Какой же ты идиот!
- Какой же Вы идиот!
- Какая же ты идиотка!
- Какая же Вы идиотка!
- Ну ты и дура!
- Какой же Вы дурак!
- Какая же Вы дура!

¡Hola! ¿Qué tal estás?

Привет! Как дела?

¿Y que tal ahí?

И как там дела?

Tal vez deberíamos hablar.

Может быть, нам стоит поговорить.

¿Qué tal un café?

Как насчет чашечки кофе?

Tal vez podamos ayudarte.

- Возможно, мы сможем тебе помочь.
- Возможно, мы сможем вам помочь.

Tal vez deberías intentarlo.

Может быть, тебе стоит попробовать.

¿Qué tal en Boston?

- Как Бостон?
- Как там Бостон?

¿Qué tal otra ronda?

Как насчёт ещё одного раунда?

¿Qué tal la familia?

Как семья?

Tal vez lo logres.

- Может быть, вы добьётесь успеха.
- Может быть, ты добьёшься успеха.
- Возможно, у вас получится.
- Возможно, у тебя получится.
- Возможно, у Вас получится.

¿Qué tal una cerveza?

Как насчёт кружки пива?

- ¿Cómo estás?
- ¿Qué tal?

- Как дела?
- Как поживаешь?

¿Qué tal una chela?

Как насчёт пивка?

Tal vez no vuelva.

Может быть, он не вернётся.

Tal vez lo tenga.

Возможно, он у меня будет.

¿Qué tal la escuela?

Как школа?

Tal vez lo seleccionaremos.

Может быть, мы его выберем.

Tal vez un millón?

Может, миллион?

Tal vez un técnico y es todo. Tal vez un interno.

Может, ещё лаборант или интерн.

- Te amo tal y como eres.
- Te amo tal como sos.

- Я люблю тебя таким, какой ты есть.
- Я люблю тебя такой, какая ты есть.

- De tal padre, tal hijo.
- Como el padre, así el hijo.

- Каков отец — таков и сын.
- Какой отец, такой и сын.
- Каков отец, таков и сын.

- La manzana no cae lejos del árbol.
- De tal palo tal astilla.

Яблоко от яблони недалеко падает.

Cual la madre, tal la hija; cual el padre, tal el hijo.

Какова мать, такова и дочь; каков отец, таков и сын.

Tal vez ya deberían saberlo.

Наверное, вы и сами должны это знать.

¿Qué tal si les cuento

А что, если я скажу,

Por suerte, tal cosa existe,

К счастью, такие организмы существуют,

O tal vez a esto.

Или, может быть, так.

Algo más pequeño, tal vez.

Нужен зверь помельче.

Pero podría haber tal intercambio

но может быть такой обмен

Ok no hay tal cosa

хорошо нет такого

tal vez perderá las elecciones

может он проиграет выборы

¿Qué tal tu nuevo trabajo?

Как твоя новая работа?

Un tal Henri quiere verle.

Некто Генри хочет вас видеть.

¿Qué tal el nuevo trabajo?

Как новая работа?

Él tal vez se perdió.

- Он мог заблудиться.
- Он, наверное, заблудился.

¿Qué tal pescado para cenar?

Как насчёт рыбы на ужин?

Tal como se pronosticó, nevó.

В соответствии с прогнозом, шёл снег.

Tom no hará tal cosa.

Том такого не сделает.

¿Qué tal si comemos algo?

Как насчёт перекусить?

Tal vez es el destino.

Возможно, это судьба.