Translation of "Hacer" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Hacer" in a sentence and their italian translations:

- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Qué quiere hacer?
- ¿Qué querés hacer?

- Che cosa vuoi fare?
- Cosa vuoi fare?
- Cosa volete fare?
- Cosa vuole fare?
- Che cosa volete fare?
- Che cosa vuole fare?

- ¿Qué intentas hacer?
- ¿Qué vas a hacer?
- ¿Qué planeas hacer?
- ¿Qué tiene pensado hacer?

- Cos'hai intenzione di fare?
- Cosa intendi fare?
- Cosa intendete fare?
- Cosa intende fare?
- Tu cos'hai intenzione di fare?
- Cos'ha intenzione di fare?
- Lei cos'ha intenzione di fare?
- Cos'avete intenzione di fare?
- Voi cos'avete intenzione di fare?
- Lei cosa intende fare?
- Tu cosa intendi fare?
- Voi cosa intendete fare?

Hacer bibliotecas, hacer salas de conciertos,

Costruire biblioteche, sale da concerti,

hacer universidades, hacer museos es bueno,

università, musei, è qualcosa di buono

- Dime qué hacer.
- Dime qué debo hacer.
- Dime qué necesito hacer.

Dimmi cosa devo fare.

¿Qué hacer?

- Che fare?
- Cosa fare?
- Che cosa fare?

- ¿Qué te gustaría hacer?
- ¿Qué querrías hacer?

- Cosa vorresti fare?
- Cosa vorreste fare?
- Cosa vorrebbe fare?

- ¿Qué debo hacer?
- ¿Qué tengo que hacer?

- Che devo fare?
- Che cosa devo fare?
- Cosa devo fare?

- ¿Qué quiere hacer él?
- ¿Qué quiere hacer?

- Cosa vuole fare?
- Lui cosa vuole fare?

- ¿Qué te gustaría hacer hoy?
- ¿Qué quieres hacer hoy?
- ¿Qué querés hacer hoy?
- ¿Qué quieren hacer hoy?

- Cosa vuoi fare oggi?
- Cosa vuole fare oggi?
- Cosa volete fare oggi?

- Eso lo puede hacer cualquiera.
- Cualquiera logra hacer eso.
- Cualquiera puede hacer eso.

- Lo può fare chiunque.
- Lo riesce a fare chiunque.
- Lo sa fare chiunque.

- Tengo mucho por hacer.
- Tengo mucho que hacer.
- Tengo muchas cosas que hacer.

Ho tante cose da fare.

- No puedes hacer esto.
- No pueden hacer esto.

- Non puoi fare questo.
- Non può fare questo.
- Non potete fare questo.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.
- Queda mucho por hacer.

Rimane ancora molto da fare.

- ¿Por qué querés hacer esto?
- ¿Por qué quieren hacer esto?
- ¿Por qué quieres hacer esto?
- ¿Por qué quiere hacer esto?

- Perché lo vuoi fare?
- Perché lo volete fare?
- Perché lo vuole fare?
- Perché la vuoi fare?
- Perché la volete fare?
- Perché la vuole fare?

- ¿Qué me aconsejan hacer?
- ¿Qué me aconsejás?
- ¿Qué me aconsejás hacer?
- ¿Qué me aconsejas hacer?
- ¿Qué me aconseja usted hacer?

Cosa mi consigli?

- ¿Qué planeas hacer este verano?
- ¿Qué planeáis hacer este verano?
- ¿Qué planea hacer este verano?
- ¿Qué planean hacer este verano?

- Cosa intendi fare questa estate?
- Tu cosa intendi fare questa estate?
- Cosa intende fare questa estate?
- Lei cosa intende fare questa estate?
- Cosa intendete fare questa estate?
- Voi cosa intendete fare questa estate?
- Cosa intendi fare quest'estate?
- Tu cosa intendi fare quest'estate?
- Cosa intende fare quest'estate?
- Lei cosa intende fare quest'estate?
- Cosa intendete fare quest'estate?
- Voi cosa intendete fare quest'estate?

¿Qué podemos hacer?

Quindi cosa possiamo fare?

"¿Qué quiero hacer?".

"Cosa voglio fare?".

Para hacer algo.

che mi spinge a fare qualcosa.

Quería hacer algo,

Volevo fare qualcosa,

Dime qué hacer.

- Dimmi cosa fare.
- Ditemi cosa fare.
- Mi dica cosa fare.

¿Qué deberíamos hacer?

- Cosa dovremmo fare?
- Che cosa dovremmo fare?
- Che dovremmo fare?

¿Qué puedo hacer?

- Cosa posso fare?
- Che posso fare?
- Che cosa posso fare?

Podéis hacer así.

Potete fare così.

¿Qué puedes hacer?

- Cosa puoi fare?
- Cosa si può fare?

Deberías hacer ejercicio.

Dovresti fare dell esercizio.

¡Intentemos hacer algo!

Proviamo a fare qualcosa!

¿Qué debes hacer?

Cosa devi fare?

¿Qué debe hacer?

Cosa deve fare?

¿Qué debéis hacer?

Cosa dovete fare?

¿Qué debería hacer?

- Che cosa dovrei fare?
- Cosa dovrei fare?
- Che dovrei fare?

Sabemos qué hacer.

- Sappiamo cosa fare.
- Noi sappiamo cosa fare.

¿Qué podría hacer?

Cosa potrei fare?

¿Puedo hacer algo?

Posso fare qualsiasi cosa?

Debo hacer ejercicio.

- Devo fare esercizio fisico.
- Io devo fare esercizio fisico.

Odio hacer esto.

- Odio fare questo.
- Io odio fare questo.

¿Qué propones hacer?

- Cosa proponi di fare?
- Cosa propone di fare?
- Cosa proponete di fare?

¿Qué pretende hacer?

- Che ha intenzione di fare?
- Lui che ha intenzione di fare?

¿Qué quieres hacer?

Che cosa vuoi fare?

¿Qué querías hacer?

- Cosa volevi fare?
- Cosa voleva fare?
- Cosa volevate fare?

¿Qué debo hacer?

- Che devo fare?
- Che cosa devo fare?
- Cosa devo fare?

Planifiquen para hacer elecciones que desean hacer más fáciles.

Organizzatevi per rendere più facili le scelte che volete fare.

- Aún tengo por hacer.
- Todavía tengo cosas que hacer.

Mi sono ancora rimaste delle cose da fare.

- Tengo mucho que hacer.
- Tengo muchísimas cosas para hacer.

- Ho molte cose da fare.
- Io ho molte cose da fare.
- Devo fare molte cose.
- Io devo fare molte cose.

- No sabía qué hacer.
- Ella no sabía qué hacer.

- Non sapeva cosa fare.
- Lei non sapeva cosa fare.
- Non sapeva che cosa fare.
- Lei non sapeva che cosa fare.
- Non sapeva che fare.
- Lei non sapeva che fare.

- Hay mucho que hacer.
- Hay muchas cosas que hacer.

Ci sono molte cose da fare.

- ¡Hay demasiadas cosas que hacer!
- ¡Hay tanto que hacer!

Ci sono troppe cose da fare!

- ¿Qué debo hacer?
- ¿Qué tengo que hacer?
- ¿Qué hago?

- Che devo fare?
- Che cosa devo fare?
- Cosa devo fare?

- Vete a hacer algo.
- Ve a hacer alguna cosa.

- Vai a fare qualcosa.
- Vada a fare qualcosa.
- Andate a fare qualcosa.

- No sé qué hacer.
- Yo no sé qué hacer.

- Non so cosa fare.
- Non so che fare.
- Io non so cosa fare.
- Io non so che fare.
- Non so che cosa fare.
- Io non so che cosa fare.

- Él no sabe qué hacer.
- No sabe qué hacer.

- Non sa che fare.
- Non sa cosa fare.
- Lui non sa che fare.
- Lui non sa cosa fare.

- Eres incapaz de hacer eso.
- Es imposible para ti hacer eso.
- No puedes hacer eso.

- È impossibile per te fare così.
- È impossibile per voi fare così.
- È impossibile per lei fare così.

- ¿No tienes nada que hacer?
- ¿No tenés algo que hacer?
- ¿No tiene usted algo que hacer?

- Non hai niente da fare?
- Non avete niente da fare?
- Non hai qualcosa da fare?
- Non ha qualcosa da fare?
- Non avete qualcosa da fare?

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.

Rimane ancora molto da fare.

- Yo quería hacer algunas llamadas telefónicas.
- Quería hacer unas llamadas.

Volevo fare un po'di telefonate.

- Tom no quiere hacer eso.
- Tom no quiere hacer esto.

Tom non vuole farlo.

A veces tienes que hacer cosas que no quieres hacer.

- A volte devi fare cose che non vuoi fare.
- A volte deve fare cose che non vuole fare.
- A volte dovete fare cose che non volete fare.
- A volte si devono fare cose che non si vogliono fare.

- ¿Puedes volver a hacer eso?
- ¿Puedes hacer eso de nuevo?

- Puoi rifarlo?
- Puoi farlo di nuovo?

- ¿Qué vas a hacer hoy?
- ¿Qué vais a hacer hoy?

- Cosa farai oggi?
- Che cosa farai oggi?
- Cosa farà oggi?
- Cosa farete oggi?
- Che cosa farete oggi?
- Che cosa farà oggi?

Tom puede hacer muchas cosas que yo no puedo hacer.

- Tom sa fare molte cose che io non so fare.
- Tom può fare molte cose che io non posso fare.
- Tom riesce a fare molte cose che io non riesco a fare.

- ¿Tienes cosas que hacer hoy?
- ¿Hoy tienes algo que hacer?

Oggi hai qualcosa da fare?

Es más fácil hacer la guerra que hacer la paz.

È più facile fare la guerra che fare la pace.

- ¿Hay algo que pueda hacer para ayudarte?
- ¿Puedo ayudarte a hacer algo?
- ¿Puedo ayudaros a hacer algo?

- Posso aiutarti a fare qualcosa?
- Posso aiutarla a fare qualcosa?
- Posso aiutarvi a fare qualcosa?

- Tom no pudo hacer lo que quería.
- Tom no fue capaz de hacer lo que quería hacer.

- Tom non era in grado di fare quello che voleva fare.
- Tom non era in grado di fare ciò che voleva fare.

¿qué tenemos que hacer?

cosa dobbiamo fare?

Pero se puede hacer.

ma si può fare.

Podríamos hacer una fogata,

Potremmo accendere un piccolo falò,

¿Qué señal deberíamos hacer?

quindi adesso che segnale vuoi preparare?

¿Qué voy a hacer?

Cosa farò adesso?

Si puedes hacer eso,

Se sei capace di fare questo,

Para hacer comida, "autótrofo".

per fare cibo, "autotrofo".

Para hacer ese sonido.

per produrre questo suono.

Tenemos más por hacer.

Noi dobbiamo fare di più.

"¿Que puedo hacer yo?

"Cosa posso fare?

hacer el lápiz hexagonal,

produrre matite esagonali,

"Debemos hacer los preparativos.

"Dobbiamo fare i preparativi.

"¡Intentemos hacer algo ahí!"

"Proviamo a ottenere qualcosa che vada lì!"

¿QUÉ SE PUEDE HACER?

CHE SI PUO' FARE?

¿Tú puedes hacer contabilidad?

- Sai fare la contabilità?
- Tu sai fare la contabilità?
- Sa fare la contabilità?
- Lei sa fare la contabilità?
- Sapete fare la contabilità?
- Voi sapete fare la contabilità?
- Puoi fare la contabilità?
- Può fare la contabilità?
- Potete fare la contabilità?
- Riesci a fare la contabilità?
- Riesce a fare la contabilità?
- Riuscite a fare la contabilità?

No sé qué hacer.

Io non so che fare.

Puedes hacer esto fácilmente.

- Puoi farlo con facilità.
- Potete farlo con facilità.
- Può farlo con facilità.
- Puoi farla con facilità.
- Potete farla con facilità.
- Può farla con facilità.

Claro. ¿Qué puedo hacer?

- Certamente. Cosa posso fare?
- Certamente. Che cosa posso fare?
- Certamente. Che posso fare?

¿Ya decidiste qué hacer?

- Hai già deciso cosa fare?
- Ha già deciso cosa fare?
- Avete già deciso cosa fare?

¿Qué quiere hacer él?

Lui cosa vuole fare?

Me gustaría hacer más.

Vorrei fare di più.