Translation of "Pecado" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pecado" in a sentence and their russian translations:

He pecado.

Я согрешил.

El que está sin pecado, está sin pecado.

Кто без греха, тот без греха.

¡Trolear es pecado!

- Троллить - грех!
- Троллить грешно!

Y entonces, el precio del pecado es el pecado.

Что ж, расплатой за грех является грех.

¿No fue un pecado?

Разве это не грех?

Sentir envidia es pecado.

Зависть - это грех.

No confundas pecado con delito.

Не путай грех с преступлением.

Perdóname Padre porque he pecado.

Простите меня, отец, ибо я согрешил.

El placer es un pecado, y a veces el pecado es un placer.

Удовольствие - это грех, а порой грех - это удовольствие.

Y mi pecado era por omisión:

И я грешил пренебрежением —

Se suicidó para expiar su pecado.

Он совершил самоубийство, чтобы загладить свой грех.

También es pecado si tienes creencias religiosas

Это также грех, если у вас есть религиозные убеждения

¡Es un pecado echarle leche al pozole!

Грех добавлять соль в посоле!

El precio del pecado es la muerte.

Цена греха — смерть.

Según muchas religiones el adulterio es pecado.

Многие религии оценивают адюльтер как преступление.

Ella no está consciente de su pecado.

Она не сознаёт своего греха.

El cura llamó al borracho "esclavo del pecado".

Священник назвал пьяницу рабом греха.

¿No era la avaricia y el ego un pecado?

Разве жадность и эго не были грехом?

"¿Puede haber vida sin pecado?", preguntó el viejo filósofo.

"Может ли быть жизнь без греха?" - спросил старый философ.

Lucha contra el pecado, pero no toques al pecador.

Против греха бейся, а грешника не трогай.

Y si yo fuera homosexual, ¿sería ello un pecado?

И если бы я был гомосексуалистом, это был бы грех?

Quien esté libre de pecado que tire la primera piedra.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Entrar en cuarentena no es ni una vergüenza ni un pecado

Вступление в карантин не является ни позором, ни грехом

- El que de vosotros esté sin pecado, arroje contra ella la piedra el primero.
- Aquel de vosotros que esté libre de pecado, que tire la primera piedra contra ella.

Кто из вас без греха, пусть первый бросит в неё камень.

La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

Труды праведного — к жизни, успех нечестивого — ко греху.