Translation of "Llevas" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Llevas" in a sentence and their russian translations:

- ¿Cuánto tiempo llevas aquí?
- Cuánto tiempo llevas aquí?

- Как долго вы здесь уже?
- Сколько ты уже здесь?
- Вы давно здесь?
- Ты давно здесь?
- Сколько вы уже здесь?

¿Me llevas allá?

- Вы отведёте меня туда?
- Ты возьмешь меня туда?

¿Qué llevas puesto?

- Что ты носишь?
- Что на тебе надето?
- Что вы носите?
- Что на Вас надето?
- Ты в чём?
- Вы в чём?

¿Llevas tu portátil?

У тебя ноутбук с собой?

¿Cuánto llevas parado aquí?

Давно тут стоишь?

¿Cuánto tiempo llevas viajando?

- Давно вы уже путешествуете?
- Давно ты уже путешествуешь?

¿Cuánto tiempo llevas aquí?

Сколько ты уже здесь?

Creo que llevas razón.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.

¿No llevas dinero encima?

У тебя нет с собой денег?

Supongamos que llevas razón.

Предположим, что вы правы.

¿Cuántos meses llevas embarazada?

На каком ты месяце беременности?

¿Cuánto tiempo llevas allí?

Как давно ты уже там?

¿Llevas puesto el abrigo?

Вы надели пальто?

¿Qué zapatos llevas puestos?

- Какую обувь вы носите?
- Какую обувь ты носишь?

¿Desde cuándo llevas haciéndolo?

Как давно ты это делаешь?

¡Qué vestido bonito llevas!

Какое на тебе красивое платье!

Cuando lo llevas al museo

когда вы берете его в музей

Llevas los calcetines al revés.

- У тебя носки наизнанку.
- У тебя носки надеты наизнанку.

En ese caso llevas razón.

- В этом случае ты прав.
- В таком случае вы правы.
- В таком случае ты прав.

Llevas tu suéter del revés.

- У тебя свитер наизнанку.
- У тебя свитер шиворот-навыворот.

«Venga, vámonos.» «¿Adónde me llevas?»

"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"

Llevas la camisa al revés.

Ты надел рубашку наизнанку.

- ¿Llevas condones?
- ¿Tienes un condón?

- У Вас есть презерватив?
- У тебя есть презерватив?

¿Cuánto tiempo llevas ahí sentado?

Как долго ты там сидишь?

¿Me llevas a la casa?

- Ты отвезёшь меня домой?
- Вы отвезёте меня домой?

¿Cuánto tiempo llevas aprendiendo francés?

Как давно ты изучаешь французский язык?

¿Cuánto tiempo llevas estudiando esperanto?

- Как долго вы учите эсперанто?
- Как долго ты учишь эсперанто?
- Вы давно учите эсперанто?
- Ты давно учишь эсперанто?

¿Cuánto llevas casado con Jane?

- Сколько вы с Джейн уже женаты?
- Давно вы с Джейн женаты?

Siempre me llevas la contraria.

Ты всегда мне противоречишь.

- ¿Por qué llevas tanto tiempo callado?
- ¿Por qué llevas tanto rato sin hablar?

Почему ты всё время молчишь?

¿Por qué siempre llevas camisas blancas?

Почему ты всегда носишь белые рубашки?

¿Te llevas el trabajo a casa?

- Вы берёте работу на дом?
- Ты берёшь работу на дом?

¿Por qué no llevas ropas veraniegas?

Почему ты не носишь летнюю одежду?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Tokio?

- Как долго Вы живёте в Токио?
- Как долго ты живёшь в Токио?
- Сколько времени вы живёте в Токио?

¿Por qué no llevas un vestido?

Почему ты не носишь платье?

¿Cuánto tiempo llevas aquí en Boston?

Давно ты уже здесь в Бостоне?

¿Cuánto tiempo llevas enseñando el español?

Как давно ты преподаёшь испанский?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Italia?

Как давно вы живёте в Италии?

¿Te llevas bien con tu jefe?

Ты в хороших отношениях со своим начальником?

¿Te llevas bien con tus vecinos?

- Ты ладишь с соседями?
- Вы ладите с соседями?

- ¿Por qué llevas suéter?
- ¿Por qué llevas un suéter?
- ¿Por qué lleva usted un suéter?

Ты чего в свитере?

Esa es una bella corbata que llevas.

У тебя отличный галстук!

- Estás usando aros caros.
- Llevas pendientes caros.

На тебе дорогие серёжки.

Ya llevas una semana faltando a clases.

Ты уже неделю не ходишь в школу.

Hace frío, ¿por qué no llevas cazadora?

Холодно. Ты чего без куртки?

Quiero una chaqueta como la que llevas.

Хочу такую же куртку, как у тебя.

¿Me llevas en coche a la estación?

Вы не подвезёте меня до станции?

- ¿Me llevas a casa?
- ¿Me acercas a casa?

- Ты отвезёшь меня домой?
- Вы не могли бы подвезти меня до дома?
- Ты не мог бы подвезти меня до дома?

- ¿De cuánto estás?
- ¿Cuántos meses de embarazo llevas?

На каком ты месяце?

¡Eh, tú! ¿Qué llevas en esa bolsa verde?

Эй ты! Что там у тебя в этой зелёной сумке?

¿Por qué llevas puesta la chaqueta de Tom?

Почему на тебе куртка Тома?

- ¿Llevas el teléfono encima?
- ¿Has traído el móvil?

- У тебя мобильник с собой?
- У тебя мобильник с собой сейчас?

Si llevas moto, tienes que ponerte el casco.

Если ты на мотоцикле, то должен надеть шлем.

¿Te llevas bien con los de la clase?

В классе у тебя со всеми нормальные отношения?

¿Por qué no llevas un paraguas por si acaso?

Может, возьмёшь зонтик на всякий случай?

¿Por qué no llevas puesto tu anillo de boda?

- Почему ты не носишь обручальное кольцо?
- Почему Вы не носите обручальное кольцо?
- Почему ты без обручального кольца?
- Почему Вы без обручального кольца?

Deberías ir al médico; llevas todo el día tosiendo.

- Тебе надо бы сходить к врачу, ты весь день кашляешь.
- Вам надо бы сходить к врачу, Вы весь день кашляете.

- ¿Cuánto tiempo llevas enseñando francés?
- ¿Cuánto tiempo lleva enseñando francés?

- Как долго ты преподаёшь французский?
- Как долго вы преподаёте французский?

- ¿Qué tal te va?
- ¿Cómo te va?
- ¿Cómo lo llevas?

- Как поживаете?
- Как дела?
- Как поживаешь?

- ¿Llevas algo de dinero contigo?
- ¿Tienes dinero?
- ¿Tienes algo de dinero?

У тебя есть с собой деньги?

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Pienso que tienes razón.

Я думаю, что ты прав.

¿Cuánto dinero llevas? Lo siento, pero no me he traído la cartera.

«Сколько у тебя сейчас с собой?» — «Извини, я кошелек не взял».

Tomás se olvidó las llevas por lo que tuvo que treparse por la ventana.

Том забыл ключ, и ему пришлось лезть в окно.

- ¿De cuánto estás embarazada?
- ¿En qué mes de embarazo estás?
- ¿Cuántos meses llevas embarazada?

- На каком Вы месяце?
- Ты на каком месяце?
- Вы на каком месяце беременности?
- На каком ты месяце беременности?

Si la policía te pide la documentación, y no la llevas, te pondrán multa.

Если полиция просит у тебя документы, а их у тебя нет, тебя оштрафуют.

- ¿Cuántos meses has estado embarazada?
- ¿En qué mes de embarazo estás?
- ¿Cuántos meses llevas embarazada?

- Ты на каком месяце?
- На каком ты месяце беременности?

- ¿Te llevas bien con los de la clase?
- ¿Tienes una relación especial con alguien de tu clase?

- У тебя есть друзья в классе?
- С кем-нибудь из класса у тебя есть особые отношения?

- ¿Por cuánto tiempo has estado estudiando inglés?
- ¿Durante cuánto tiempo has estado aprendiendo inglés?
- ¿Cuánto tiempo llevas aprendiendo inglés?

Как долго Вы изучаете английский?

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que llevan razón.

- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
- Я думаю, Вы правы.
- Думаю, вы правы.
- Думаю, ты прав.
- Думаю, ты права.
- Я думаю, вы правы.

- Voy a pedirle un autógrafo. ¿Llevas encima algo para escribir?
- Voy a pedirle un autógrafo. ¿Tienes algo con que escribir?

Я собираюсь попросить у него автограф. У тебя есть чем подписать?

- ¿Cuánto tiempo llevas en Japón?
- ¿Cuánto tiempo has estado en Japón?
- ¿Cuánto tiempo estuviste en Japón?
- ¿Cuánto tiempo lleváis en Japón?

Как долго вы пробыли в Японии?

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que usted tiene razón.
- Creo que llevan razón.

- Я думаю, Вы правы.
- Думаю, вы правы.
- Я думаю, вы правы.