Translation of "Razón" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Razón" in a sentence and their polish translations:

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que llevan razón.

Myślę, że masz rację.

- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.
- Tal vez tengas razón.

Być może masz rację.

- Creo que llevas razón.
- Creo que tienes razón.
- Creo que tenéis razón.
- Pienso que tienes razón.
- Creo que usted tiene razón.
- Creo que llevan razón.

Myślę, że masz rację.

Teníamos razón.

Mieliśmy rację.

Tienes razón.

Masz rację.

Tenían razón.

Oni mieli rację.

Tengo razón.

Mam rację.

- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.

Może masz rację.

- ¿No tengo la razón?
- ¿No tengo razón?

Nie mam racji?

- Puede que lleves razón.
- Puede que tenga razón.
- Puede que tengas razón.

Możesz mieć rację.

O tienes razón tú, o tengo razón yo.

Albo ty masz rację albo ja.

- Tienes toda la razón.
- Tiene toda la razón.

- Masz całkowitą rację.
- Masz absolutną rację.

- Creo que tienes razón.
- Pienso que tienes razón.

Myślę, że masz rację.

- Creo que él tiene razón.
- Pienso que él tiene razón.
- Pienso que tiene razón.

Myślę, że on ma rację.

- Creo que él tiene razón.
- Pienso que él tiene razón.
- Pienso que tiene razón.
- En mi opinión, él tiene razón.

Myślę, że ma rację.

Y tienen razón.

I mają rację.

Por cualquier razón,

Bez względu na powód

¿Necesito una razón?

- Czy muszę mieć powód?
- Potrzebuję powodu?

¿Quién tenía razón?

Kto miał rację?

Tom tiene razón.

Tom ma rację.

Tienes razón, Tom.

Masz rację Tom.

Dame una razón.

Daj mi powód.

Tom tenía razón.

Tom miał rację.

- Creo que tenéis razón.
- Creo que usted tiene razón.

Myślę, że ma Pan rację.

- Mamá siempre tiene la razón.
- Mamá siempre tiene razón.

Mama ma zawsze rację.

- El cliente siempre tiene razón.
- El cliente siempre lleva razón.

Klient ma zawsze rację.

Adam Smith tenía razón.

Adam Smith miał rację.

¿Cuál es la razón?

- Co jest powodem?
- Jaki jest powód?

Supongo que tienes razón.

Zdaje się, że masz rację.

Tiene toda la razón.

Masz całkiem rację.

¿Por qué razón llorabas?

Z jakiego powodu płakałeś?

Puede que tengas razón.

Masz zapewne rację.

Tienes toda la razón.

Masz całkowitą rację.

Nadie sabe la razón.

Nikt nie zna powodu.

Dame una buena razón.

Daj mi jeden dobry powód.

Ella no tiene razón.

Ona nie ma racji.

De hecho tienes razón.

Właściwie masz rację.

Creo que tengo razón.

Myślę, że mam rację.

Tengo razón, ¿o no?

Mam rację, prawda?

Esa es la razón.

To jest powód.

La razón es obvia.

Powód jest oczywisty.

Tengo una razón especial.

Mam szczególny powód.

La razón es simple.

Powód jest prosty.

Tom podría tener razón.

Tom może mieć rację.

- El cliente siempre tiene razón.
- El cliente siempre tiene la razón.

Klient ma zawsze rację.

Concentrados en tener la razón,

Zafiksowani na własną rację.

En ese caso llevas razón.

W tym przypadku masz rację.

Creo que usted tiene razón.

Myślę, że ma Pan rację.

Después de todo, tenías razón.

Jednak miałaś rację.

Ahora sé que tenías razón.

Teraz wiem, że miałeś rację.

Mamá siempre tiene la razón.

Mama ma zawsze rację.

Sí. Tiene toda la razón.

Tak. Masz całkowitą rację.

Para de llorar sin razón.

Przestań płakać bez powodu.

Todo pasa por una razón.

Wszystko dzieje się z jakiegoś powodu.

Espero que Tom tenga razón.

Mam nadzieję, że Tom ma rację.

Creo que él tiene razón.

Myślę, że on ma rację.

Tom no conoce la razón.

Tom nie zna przyczyny.

Tom tuvo una buena razón.

Tom miał dobry powód.

Nunca se sabrá la razón.

Powód nigdy nie będzie znany.

¿Hay alguna razón para eso?

Czy jest jakiś powód tego?

¿Por qué razón estabas allá?

Z jakiegoś powodu tam byłeś?

- Él explicó la razón de su ausencia.
- Él explicó la razón de su inasistencia.

Wyjaśnił, dlaczego był nieobecny.

- Estoy seguro de que ella tiene razón.
- Estoy segura de que ella tiene razón.

Jestem pewny, że ona ma rację.

- Puede que tengas razón después de todo.
- Tal vez tengas razón después de todo.

Może jednak masz rację.

Por esa razón, es muy importante.

Dlatego to takie ważne.

Discrepar significa desagradable por una razón.

nie bez powodu "konflikt" oznacza "nieprzyjemności".

Y una razón para la esperanza

jak i powód do nadziei.

- ¿Sabes por qué?
- ¿Sabes la razón?

Czy znasz powód?

- ¿Bob está bien?
- ¿Bob tiene razón?

Czy Bob ma rację?

¿Tienes alguna razón para pensar eso?

Masz podstawy by tak myśleć?

Ella siempre piensa que tiene razón.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

Ella piensa que siempre tiene razón.

Ona uważa, że ma zawsze rację.

Por alguna razón, él es impopular.

Z jakiegoś powodu jest nielubiany.

Estoy convencido de que tengo razón.

Jestem przekonany, że mam rację.

Por una vez yo tengo razón.

Tym razem akurat mam rację.

Esa es la razón más importante.

To jest najważniejszy powód.

Creo que tal vez tienes razón.

Myślę, że może masz rację.

- Tom puede estar en lo cierto.
- Puede que Tom tenga razón.
- Tom podría tener razón.

Tom może mieć rację.

- Sólo el tiempo dirá si llevaba razón.
- Solo el tiempo dirá si él tenía razón.

Tylko czas pokaże czy miał rację.

- Ésta es la razón de que él lo hiciera.
- Esta es la razón por la que lo hizo.
- Él lo hizo por esta razón.

To dlatego to zrobił.

¿Por qué no escuchas a la razón?

Dlaczego nie posłuchasz głosu rozsądku?