Examples of using "¿llevas" in a sentence and their russian translations:
- Как долго вы здесь уже?
- Сколько ты уже здесь?
- Вы давно здесь?
- Ты давно здесь?
- Сколько вы уже здесь?
- Вы отведёте меня туда?
- Ты возьмешь меня туда?
- Что ты носишь?
- Что на тебе надето?
- Что вы носите?
- Что на Вас надето?
- Ты в чём?
- Вы в чём?
У тебя ноутбук с собой?
Давно тут стоишь?
- Давно вы уже путешествуете?
- Давно ты уже путешествуешь?
Сколько ты уже здесь?
- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
У тебя нет с собой денег?
Предположим, что вы правы.
На каком ты месяце беременности?
Как давно ты уже там?
Вы надели пальто?
- Какую обувь вы носите?
- Какую обувь ты носишь?
Как давно ты это делаешь?
Какое на тебе красивое платье!
когда вы берете его в музей
- У тебя носки наизнанку.
- У тебя носки надеты наизнанку.
- В этом случае ты прав.
- В таком случае вы правы.
- В таком случае ты прав.
- У тебя свитер наизнанку.
- У тебя свитер шиворот-навыворот.
"Ну давай, пойдём". - "Куда ты меня ведёшь?"
Ты надел рубашку наизнанку.
- У Вас есть презерватив?
- У тебя есть презерватив?
Как долго ты там сидишь?
- Ты отвезёшь меня домой?
- Вы отвезёте меня домой?
Как давно ты изучаешь французский язык?
- Как долго вы учите эсперанто?
- Как долго ты учишь эсперанто?
- Вы давно учите эсперанто?
- Ты давно учишь эсперанто?
- Сколько вы с Джейн уже женаты?
- Давно вы с Джейн женаты?
Ты всегда мне противоречишь.
Почему ты всё время молчишь?
Почему ты всегда носишь белые рубашки?
- Вы берёте работу на дом?
- Ты берёшь работу на дом?
Почему ты не носишь летнюю одежду?
- Как долго Вы живёте в Токио?
- Как долго ты живёшь в Токио?
- Сколько времени вы живёте в Токио?
Почему ты не носишь платье?
Давно ты уже здесь в Бостоне?
Как давно ты преподаёшь испанский?
Как давно вы живёте в Италии?
Ты в хороших отношениях со своим начальником?
- Ты ладишь с соседями?
- Вы ладите с соседями?
Ты чего в свитере?
У тебя отличный галстук!
На тебе дорогие серёжки.
Ты уже неделю не ходишь в школу.
Холодно. Ты чего без куртки?
Хочу такую же куртку, как у тебя.
Вы не подвезёте меня до станции?
- Ты отвезёшь меня домой?
- Вы не могли бы подвезти меня до дома?
- Ты не мог бы подвезти меня до дома?
На каком ты месяце?
Эй ты! Что там у тебя в этой зелёной сумке?
Почему на тебе куртка Тома?
- У тебя мобильник с собой?
- У тебя мобильник с собой сейчас?
Если ты на мотоцикле, то должен надеть шлем.
В классе у тебя со всеми нормальные отношения?
Может, возьмёшь зонтик на всякий случай?
- Почему ты не носишь обручальное кольцо?
- Почему Вы не носите обручальное кольцо?
- Почему ты без обручального кольца?
- Почему Вы без обручального кольца?
- Тебе надо бы сходить к врачу, ты весь день кашляешь.
- Вам надо бы сходить к врачу, Вы весь день кашляете.
- Как долго ты преподаёшь французский?
- Как долго вы преподаёте французский?
- Как поживаете?
- Как дела?
- Как поживаешь?
У тебя есть с собой деньги?
Я думаю, что ты прав.
«Сколько у тебя сейчас с собой?» — «Извини, я кошелек не взял».
Том забыл ключ, и ему пришлось лезть в окно.
- На каком Вы месяце?
- Ты на каком месяце?
- Вы на каком месяце беременности?
- На каком ты месяце беременности?
Если полиция просит у тебя документы, а их у тебя нет, тебя оштрафуют.
- Ты на каком месяце?
- На каком ты месяце беременности?
- У тебя есть друзья в классе?
- С кем-нибудь из класса у тебя есть особые отношения?
Как долго Вы изучаете английский?
- Я думаю, что ты прав.
- Я думаю, ты права.
- Я думаю, ты прав.
- Я думаю, Вы правы.
- Думаю, вы правы.
- Думаю, ты прав.
- Думаю, ты права.
- Я думаю, вы правы.
Я собираюсь попросить у него автограф. У тебя есть чем подписать?
Как долго вы пробыли в Японии?
- Я думаю, Вы правы.
- Думаю, вы правы.
- Я думаю, вы правы.