Translation of "Puesto" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Puesto" in a sentence and their russian translations:

- Se ha puesto frío.
- Se ha puesto helado.

Похолодало.

- ¿Qué llevarás puesto?
- ¿Qué vas a llevar puesto?

- Что на тебе будет надето?
- В чём ты будешь?
- Что ты наденешь?
- Что вы наденете?
- В чём вы будете?
- Что ты будешь носить?
- Что вы будете носить?
- Что на вас будет надето?

¿Qué llevas puesto?

- Что ты носишь?
- Что на тебе надето?
- Что вы носите?
- Что на Вас надето?
- Ты в чём?
- Вы в чём?

- Él tiene puesto un sombrero.
- Él lleva un sombrero puesto.

- У него на голове шляпа.
- Он в шляпе.
- На нём шляпа.

Él lleva puesto lentes.

- Он носит очки.
- Он в очках.

¿Qué lleva puesto Tom?

- Как Том одет?
- Во что Том одет?

¿Llevas puesto el abrigo?

Вы надели пальто?

No conseguí el puesto.

Я не получил эту должность.

- Ella lleva puesto un valioso anillo.
- Ella lleva puesto un anillo valioso.

Она носит дорогое кольцо.

- Tom llevaba puesto un pulóver negro.
- Tom tenía puesto una chomba negra.

Том был одет в чёрную водолазку.

Has puesto un mal ejemplo.

- Вы подаёте плохой пример.
- Вы подаёте дурной пример.

Mamá ha puesto la mesa.

Мама накрыла на стол.

Se ha puesto el sol.

Солнце зашло.

Tom lleva puesto su abrigo.

Том одет в своё пальто.

Ella lleva puesto un broche.

Она носит брошь.

No tiene puesto el cerrojo.

Не заперто.

¿Me puedes guardar un puesto?

- Можешь занять мне место?
- Можете занять мне место?

Él tiene puesto un sombrero.

У него на голове шляпа.

Quédate con el abrigo puesto.

- Не снимай пальто.
- Не снимайте пальто.

¡Mirá lo que tiene puesto!

- Ты посмотри, что на нём надето!
- Посмотри, в чём он!

Llevaba puesto un vestido feo.

Она носила безобразное платье.

Llevaba puesto un bonito sombrero.

На ней была красивая шляпа.

Llevo puesto un vestido floral.

Я ношу цветочное платье.

Él llevaba un sombrero puesto.

- На нём была шляпа.
- У него на голове была шляпа.

¿Dónde he puesto mis gafas?

- Куда я положил свои очки?
- Куда я дел очки?

Tom llevaba puesto una capucha.

Том был в капюшоне.

Te has puesto tan alto.

Ты так вырос!

Le has puesto demasiada pimienta.

Ты кладёшь в это чересчур много перца.

Es perfecto para el puesto.

- Он идеально подходит для этой должности.
- Он идеально подходит для этой работы.

Debería haberme puesto un abrigo.

Мне следовало надеть пальто.

A rey muerto, rey puesto.

Король умер, да здравствует король!

Tom se ha puesto violento.

Том ожесточился.

No llevaba puesto el cinturón.

На нем не было ремня.

¿Quién ha puesto la mesa?

Кто накрыл на стол?

¿Qué le ha puesto tan triste?

- Что её так огорчило?
- Что её так расстроило?

La gallina ha puesto un huevo.

- Курочка снесла яичко.
- Курица снесла яйцо.

Ella tiene un puesto muy envidiable.

У неё очень завидное положение.

Sirve para el puesto de presidente.

Он подходит на пост президента.

Su plan fue puesto en acción.

Его план был приведён в действие.

Él lleva puesto un abrigo azul.

На нём синее пальто.

Hoy te has puesto muy guapa.

- Сегодня ты очень нарядная.
- Сегодня ты очень красивая.

Dile que me he puesto enfermo.

- Скажи ему, что я заболел.
- Скажи ей, что я заболел.

Tom lleva puesto un sombrero mejicano.

- Том в сомбреро.
- Том носит сомбреро.

Han puesto precio a su cabeza.

За его голову назначили цену.

Él no lleva puesto un sombrero.

- На нём нет шляпы.
- Он без шляпы.

El sospechoso fue puesto bajo custodia.

Подозреваемый был взят под арест.

Él no lleva puesto su sombrero.

Он не в шляпе.

¿Has visto lo que llevaba puesto?

Ты видел, что на ней надето?

Tom salió con un abrigo puesto.

Том надел пальто и вышел.

Lleva puesto un vestido azul claro.

На ней надето голубое платье.

Él es adecuado para el puesto.

Он соответствует этой должности.

Nunca lo he puesto en duda.

Этого я никогда не ставил под сомнение.

Tom llevaba puesto una playera blanca.

- Том был одет в белую футболку.
- На Томе была белая футболка.
- Том был в белой футболке.

Nunca me he puesto un esmoquin.

Я ни разу не надевал смокинг.

María llevaba puesto un lindo vestido.

Мэри была в красивом платье.

Yo no lo he puesto aquí.

- Я не клал этого сюда.
- Я не клала этого сюда.

El semáforo se ha puesto verde.

- На светофоре зажёгся зелёный.
- Загорелся зелёный.

Se ha puesto muchísimo más frío.

Стало гораздо холоднее.

Se ha puesto mucho más caluroso.

Стало намного теплее.

- Está mal colocado.
- Está mal puesto.

Он неправильно расположен.

¿Por qué traes puesto mis zapatos?

- Почему ты в моих ботинках?
- Почему ты в моих туфлях?
- Почему Вы в моих ботинках?
- Почему Вы в моих туфлях?

- Alguien se ha puesto mis zapatos por error.
- Alguien se ha puesto mis zapatos por equivocación.

Кто-то по ошибке надел мои ботинки.

- Él usa lentes.
- Él lleva puesto lentes.

- Он носит очки.
- Она носит очки.

El satélite artificial fue puesto en órbita.

Искусственный спутник был выведен на орбиту.

El libro aún estaba puesto ahí anoche.

Книга ещё вчера лежала здесь.

Mi hija llevaba puesto un vestido celeste.

Моя дочь носила голубое платье.

Se ha puesto el jersey del revés.

Он надел свитер наизнанку.

La niña lleva puesto un vestido blanco.

Девочка одета в белое платье.

Él fue promovido al puesto de director.

- Он был назначен на должность старшего преподавателя.
- Он был назначен на должность завуча.

Ha puesto mucho azúcar en el café.

Он положил в кофе много сахара.

¿Has puesto ya el árbol de Navidad?

Ты уже ёлку поставил?

María lleva puesto un anillo de plata.

Мэри носит серебряное кольцо.

Postulé a un puesto en la oficina.

Я подал заявление на занятие должности на этой службе.

¿Desea un puesto junto a la ventana?

Желаете место у окна?

Toma el control del puesto de mando.

Захватите командный пост.

Él lleva puesto un suéter de lana.

На нём шерстяной свитер.

El sol ya casi se había puesto.

Солнце уже почти зашло.

¿Has puesto ya tu árbol de Navidad?

Ты уже нарядил ёлку?

El pasajero debe llevar puesto en cinturón.

Пассажир должен быть пристёгнут.

Tom ha sido puesto bajo custodia policial.

Том был помещён под стражу.

La gallina no ha puesto huevos últimamente.

Курица в последнее время не откладывала яиц.

Cuando estaba en el puesto número uno,

Когда я занимал первое место,