Translation of "Juicio" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Juicio" in a sentence and their russian translations:

Requiere juicio y riesgo.

Она требует всё взвесить и рискнуть.

Él perdió el juicio.

Он потерял рассудок.

El juicio tomó muchos años.

Процесс занял много лет

El juicio duró cinco días.

Суд длился пять дней.

Tal vez todavía comemos. Yo juicio

может быть, мы все еще едим. Я пробная

Me duela la muela del juicio.

- У меня зуб мудрости болит.
- У меня болит зуб мудрости.

Me están saliendo las muelas del juicio.

У меня режутся зубы мудрости.

El juicio no está abierto al público.

Процесс закрыт для публики.

Nadie en su sano juicio haría esto.

Никто в здравом уме не будет этого делать.

El juicio salió en contra del gobierno.

Решение было вынесено против правительства.

juicio de muchos años contado en la película

в фильме рассказали о многолетнем испытании

Me duele la muela del juicio superior derecha.

У меня болит верхний правый зуб мудрости.

¿Has sido testigo alguna vez en un juicio?

Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?

Le sacaron las muelas del juicio a Brian.

Брайану удалили зубы мудрости.

La pérdida de juicio por el alcohol o drogas

Потому что неспособность рассуждать здраво из-за алкоголя или наркотиков —

Hoy, el juicio y la vergüenza rodean un tema diferente.

В современном мире отношение к осуждению и стыду изменилось.

Así que el día del juicio final no puede romperse.

так что конец света не может сломаться.

Sin duda, Napoleón siguió respetando el juicio militar de Macdonald.

Наполеон, безусловно, продолжал уважать военные суждения Макдональда.

¡Qué hacer ahora! - ¡No se les lleva a juicio, en serio!

Что же теперь делать — не подавать же на них в суд, честное слово!

Vamos a tener que quitarle las muelas del juicio. Ahora mismo.

Нам придётся удалить ваши зубы мудрости. Прямо сейчас.

Mi abuelo todavía está en su sano juicio y en sana salud.

- Мой дед ещё здоров духовно и телесно.
- Мой дед до сих пор в здравом уме и в добром здравии.

- No quiero terminar en un juicio.
- No quiero terminar en la corte.

Я не хочу пойти под суд.

- El juicio no está abierto al público.
- El proceso no está abierto al público.

Этот процесс не является открытым для общественности.

El bandido se arrepintió del crimen en el último momento, lo cual no le sirvió de nada el día del juicio.

Бандит в последний момент раскаялся в совершённом преступлении, что никак не помогло ему в день суда.

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Habéis perdido la cabeza?
- ¿Habéis perdido el juicio?
- ¿Os habéis vuelto locos?
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¿Has perdido el juicio?
- ¿Es que se os ha ido la cabeza?

Ты что, разума лишился?

Pero sí confió en el juicio de Desaix y le dio a Davout un mando en su ejército, con destino a Egipto.

Но он действительно поверил мнению Дезе и отдал Даву командование своей армией, направлявшейся в Египет.