Translation of "Haber" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Haber" in a sentence and their russian translations:

Podría haber 60 podría haber 90,

может быть 60 может быть 90,

- Deberías haber estado aquí.
- Deberíais haber estado aquí.
- Usted debería haber estado aquí.
- Ustedes deberían haber estado aquí.

- Тебе надо было там быть.
- Вам надо было там быть.

- Debí haber llegado más temprano.
- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

Мне надо было прийти пораньше.

- Tom debió haber llamado.
- Tom debería haber llamado.

Том должен был позвонить.

- Deberías haber venido ayer.
- Debiste haber venido ayer.

Тебе надо было прийти вчера.

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

Нам надо было раньше прийти.

Deberías haber llamado.

- Тебе нужно было позвонить!
- Ты должен был позвонить.

Siento haber nacido.

Прости, что я родился.

Debería haber venido.

Он должен был прийти.

Podrías haber golpeado.

Мог бы и постучаться.

Podría haber ayudado.

Я мог бы помочь.

Deberíamos haber venido.

- Нам надо было прийти.
- Мы должны были прийти.

Lamento haber mentido.

Я сожалею о том, что солгала.

Pude haber muerto.

Я мог умереть.

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

- Мог бы и сказать что-нибудь!
- Могли бы что-нибудь сказать!

Podría haber un día 40, podría haber 45 días,

может быть 40 дней, может быть 45 дней,

- Debió haber sido rica.
- Ella debe de haber sido rica.
- Ella debe haber sido rica.

Она, должно быть, была богата.

- ¿Qué otra cosa podría haber hecho?
- ¿Qué más podía haber hecho?
- ¿Qué más podría haber hecho?

Что ещё я мог сделать?

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

Тебе следовало прийти домой раньше.

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

- Aquí solía haber una iglesia.
- Solía haber una iglesia aquí.

Раньше здесь была церковь.

- Deberíamos haber tenido más cuidado.
- Deberíamos haber sido más cuidadosos.

Нам надо было быть осторожнее.

- Debías haber leído el libro.
- Deberías haber leído el libro.

Тебе следует прочитать эту книгу.

Deberías haber visitado Kioto.

- Тебе надо было посетить Киото.
- Вам надо было посетить Киото.

Tom debió haber llamado.

Том должен был позвонить.

Lamento haber dicho eso.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

Admito haber sido negligente.

Признаю, что был невнимателен.

¿Qué debería haber hecho?

Что, по-вашему, я должен был делать?

Ojalá pudiera haber venido.

- Я бы хотел, чтобы он пришёл.
- Я бы хотел, чтобы он приехал.

Debe haber algún malentendido.

Должно быть, произошло недоразумение.

Puede haber algunos problemas.

Могут быть некоторые проблемы.

Debe haber alguna forma.

Должен быть какой-то способ.

No debiste haber vuelto.

Тебе не следовало возвращаться.

Deberías haber ido solo.

Тебе надо было самому туда пойти.

Podrías haber sido feliz.

- Ты мог бы быть счастлив.
- Ты могла бы быть счастлива.
- Вы могли бы быть счастливы.

Debe haber algún error.

Тут несомненно какая-то ошибка.

Creí haber visto algo.

Мне показалось, я что-то видел.

Debe haber un patrón.

Должен быть образец.

Debería haber dicho algo.

Мне надо было что-то сказать.

Podía haber sido peor.

Могло быть и хуже.

Debería haber ido contigo.

Я должен был пойти с вами.

Ellos pudieron haber huido.

Они могли убежать.

Pudo haber sido Tom.

Это мог быть Том.

Me debí haber presentado.

Я должен был представиться.

Debería haber comido más.

Я должен был съесть больше.

Debo haber entendido mal.

- Я, должно быть, не так понял.
- Я, наверное, неправильно понял.
- Я, наверное, плохо понял.

No deberías haber venido.

- Тебе не следовало приходить.
- Тебе не надо было приходить.
- Вам не надо было приходить.
- Вам не следовало приходить.

Deberías haber visitado Boston.

Тебе надо было посетить Бостон.

No deberías haber ido.

Не надо было тебе туда ходить.

Desearía haber hecho más.

Я хотел бы сделать больше.

Quisiera haber nacido canadiense.

Я хотел бы родиться канадцем.

Debería haber llegado ya.

Он уже должен был доехать.

Deberías haber venido antes.

Тебе надо было прийти раньше.

Podrías haber dicho algo.

- Мог бы и сказать что-нибудь.
- Могли бы и сказать что-нибудь.

Algo debe haber pasado.

Что-то, должно быть, произошло.

Debe haber sido terrible.

Должно быть, это было ужасно.

No deberíamos haber venido.

Не надо было нам приходить.

Va a haber consecuencias.

Будут последствия.

Desearía haber nacido canadiense.

Я хотел бы родиться канадцем.

Tiene que haber salido.

Должно быть, она вышла.

Gracias por haber venido.

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.
- Спасибо, что пришли.
- Спасибо, что пришла.

No debí haber interferido.

Мне не стоило вмешиваться.

Debería haber dormido más.

Надо было мне подольше поспать.

Tom pudo haber muerto.

Том мог умереть.

Ha negado haber engañado.

Он отрицал измену.

Debo haber perdido peso.

- Я, должно быть, похудел.
- Я, должно быть, потерял в весе.

Pretendía haber sido médico.

Я собирался стать врачом.

Debe de haber más.

- Должно быть что-то ещё.
- Должно быть больше.

- Posiblemente pueda haber habido un malentendido.
- Puede haber habido un malentendido.

Возможно, произошло недоразумение.

- Dime qué debería haber hecho.
- Decime qué tendría que haber hecho.

Скажи мне, что я должен был сделать.

- No deberías haber pagado la cuenta.
- No deberías haber pagado la factura.

- Тебе не стоило платить по этому счету.
- Ты не должен был оплачивать счёт.
- Ты не должен был платить по счёту.

- Tom debió haber bailado con Mary.
- Tom debería haber bailado con Mary.

Тому надо было потанцевать с Мэри.

- Debe de haber sido muy guapa.
- Debe de haber sido muy hermosa.

Она, должно быть, была очень красива.

- Pudo haber sido cualquier de nosotros.
- Podría haber sido cualquiera de nosotros.

- Это мог быть любой из нас.
- Это могла быть любая из нас.

- Tom no debió haber venido aquí.
- Tom no debería haber venido aquí.

Тому не надо было сюда приходить.

- Tenía que haber traído un paraguas.
- Tendría que haber traído un paraguas.

Надо было мне зонтик захватить.

- Tiene que haber costado una fortuna.
- Debe de haber valido una fortuna.

- Это, наверное, стоило целое состояние.
- Это, должно быть, стоило целое состояние.

También puede haber una explicación

должно стоять объяснение

Puede haber aprendido, como yo,

Возможно, вас, как и меня, учили

Podría haber colonizado nuestra galaxia.

могла бы колонизировать и нашу галактику.

Vuelve a haber luna llena.

Снова полнолуние.

Pero podría haber tal intercambio

но может быть такой обмен