Translation of "Debí" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Debí" in a sentence and their russian translations:

No debí decirlo.

- Зря я это сказал.
- Мне не надо было этого говорить.
- Не стоило мне этого говорить.
- Не надо было мне этого говорить.

No debí hacerlo.

Мне не стоило этого делать.

Nunca debí hacerlo.

Мне вообще не стоило этого делать.

Quizás no debí hacerlo.

- Наверное, мне не надо было этого делать.
- Мне, пожалуй, не надо было этого делать.

Me debí haber presentado.

Я должен был представиться.

No debí escribir eso.

Мне не следовало этого писать.

No debí estudiar ayer.

Я не должен был учиться вчера.

Debí dejarle una nota.

Мне надо было оставить ему записку.

No debí haber interferido.

Мне не стоило вмешиваться.

Debí haber tomado el dinero.

- Мне надо было взять с собой деньги.
- Мне следовало взять эти деньги.

No debí haber dicho eso.

- Мне не надо было этого говорить.
- Не стоило мне этого говорить.
- Не надо было мне этого говорить.

No debí desconectarme del sitio.

Не следовало мне выходить из системы.

Sé que debí llamar primero.

- Я знаю, что должен был сначала позвонить.
- Я знаю, что сперва должен был позвонить.
- Я знаю, что надо было сначала позвонить.

¿Qué más debí haber hecho?

Что еще я должен был делать?

Tal vez debí haberle dicho.

Наверное, мне надо было ей сказать.

No debí haber hecho eso.

- Не надо было мне этого делать.
- Мне не следовало этого делать.

Debí haber nacido en Toscana.

Я должен был родиться в Тоскане.

Debí haber asistido a la conferencia.

Я должен был присутствовать на этой лекции.

No debí haber comprado tal cosa.

Мне не стоило покупать такую вещь.

Debí haberle hablado a Tom primero.

Я должен был сперва поговорить с Томом.

Sé que no debí haberlo hecho.

- Я знаю, что не должен был этого делать.
- Я знаю, что мне не стоило этого делать.
- Я знаю, что мне не следовало этого делать.
- Я знаю, что не должна была этого делать.

No debí haber gastado tanto dinero.

- Жаль, я потратил слишком много.
- Лучше бы я не тратил так много денег.
- Зря я столько денег потратил.

Debí haber hecho esto hace meses.

Я должен был сделать это несколько месяцев назад.

No debí haberme levantado tan temprano.

Не надо было мне так рано вставать.

No debí haber vendido mi auto.

Не надо мне было продавать свою машину.

Debí poner un poco más de cuidado.

Мне следовало быть немного осторожнее.

No debí haberte pedido que hicieras eso.

Я не должен был просить тебя сделать это.

No debí haber hecho eso. Lo siento.

- Я не должен был этого делать. Мне очень жаль.
- Мне не следовало этого делать. Простите.

No debí haber enviado ese e-mail.

Я не должен был отправлять то электронное письмо.

Tal vez no debí haber hecho eso.

Возможно, мне не следовало этого делать.

- No debí meterme.
- No debería haberme involucrado.

Не надо было мне вмешиваться.

Debí haber escuchado las palabras de mi madre.

Я должен был слушать слова моей матери.

Sé que no debí haber escuchado a escondidas.

Я знаю, что мне не следовало подслушивать.

- No debí venir aquí.
- No debería haber venido aquí.

- Мне не стоило сюда приходить.
- Не надо было мне сюда приходить.

Debí haber escogido un nombre de usuario más corto.

Надо было мне выбрать ник покороче.

- No debí haber comido tanto.
- No debía comer tanto.

- Мне не следовало столько есть.
- Не надо было мне столько есть.
- Не надо было мне так объедаться.
- Не надо было мне так наедаться.

No debí haberme ido a la cama tan tarde, ayer.

Не стоило мне вчера так поздно ложиться спать.

Sabía que no debí haberlo hecho, pero lo hice de todas formas.

Я знал, что не должен этого делать, но всё равно сделал.

No debí haberme ido caminando a casa yo solo por la noche.

Мне не следовало идти домой одному поздно ночью.

- Debí haber llegado más temprano.
- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

Мне надо было прийти пораньше.

No debí haber perdido mi tiempo tratando de convencer a Tom de cambiar de idea.

Мне не стоило тратить время на попытки переубедить Тома.

- No debería haberme acostado tarde ayer.
- No debí haberme ido a la cama tan tarde, ayer.

Не стоило мне вчера так поздно ложиться спать.

- No debí haberme tomado esa última botella de cerveza.
- No debería haberme bebido la última botella de cerveza.

Последнюю бутылку пива мне выпивать не следовало.