Translation of "Venido" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Venido" in a sentence and their russian translations:

- Han venido.
- Ellas han venido.
- Ellos han venido.

Они пришли.

- ¿Ha venido?
- ¿Ha venido él?

Он пришёл?

- ¿Has venido solo?
- ¿Has venido sola?

- Ты пришёл один?
- Ты пришла одна?

- Has venido demasiado pronto.
- Habéis venido demasiado pronto.
- Ha venido demasiado pronto.
- Han venido demasiado pronto.

- Ты пришла слишком рано.
- Ты пришёл слишком рано.
- Вы пришли слишком рано.
- Ты слишком рано пришёл.
- Вы слишком рано пришли.

¡Ha venido!

Он пришёл!

¿Ha venido?

Она пришла?

Hemos venido.

Мы пришли.

- ¿Has venido aquí sola?
- ¿Has venido solo?
- ¿Has venido sola?
- ¿Viniste aquí solo?

- Вы пришли сюда одни?
- Ты пришёл сюда один?
- Ты пришла сюда одна?
- Вы пришли сюда один?

- ¿Ya llegó él?
- ¿Ha venido?
- ¿Ha venido él?

Он пришёл?

- Deberías haber venido ayer.
- Debiste haber venido ayer.

Тебе надо было прийти вчера.

- Todavía no ha venido.
- No ha venido todavía.

- Он ещё не пришёл.
- Он ещё не приехал.
- Его пока нет.
- Его ещё нет.

- ¿Has venido solo?
- ¿Has venido sola?
- ¿Viniste solo?

Ты пришёл один?

Ha venido alguien.

Кто-то пришёл.

He venido ayer.

Я приехал вчера.

¿Ya ha venido?

Он уже пришёл?

Ha venido Samantha.

Пришла Саманта.

Has venido tarde.

Ты пришёл поздно.

Debería haber venido.

Он должен был прийти.

¿Quién ha venido?

Кто приходил?

¿Ha venido alguien?

Кто-нибудь пришёл?

¿Ha venido él?

Он шел?

Han venido todos.

Они все пришли.

Deberíamos haber venido.

- Нам надо было прийти.
- Мы должны были прийти.

- He venido a decir adiós.
- He venido a despedirme.

- Я пришёл попрощаться.
- Я пришла попрощаться.

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

Тебе следовало прийти домой раньше.

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

"¿Sabes cuántas personas han venido?" "Todavía no ha venido ninguna."

«Знаешь, сколько человек пришло?» — «Пока ни одного».

- Todos habían venido excepto tú.
- Todas habían venido menos tú.

Все пришли, кроме тебя.

- Él ha venido a ayudarme.
- Él ha venido para ayudarme.

Он приехал, чтобы помочь мне.

Has venido muy pronto.

- Ты очень рано.
- Вы очень рано.

No ha venido todavía.

- Она ещё не пришла.
- Её ещё нет.

Ojalá pudiera haber venido.

- Я бы хотел, чтобы он пришёл.
- Я бы хотел, чтобы он приехал.

He venido a matarte.

Я пришёл, чтобы вас убить.

He venido de vacaciones.

Я приехал на каникулы.

Ha venido el taxi.

Пришло такси.

¿Para qué habéis venido?

- Зачем вы пришли?
- Для чего вы пришли?

¿Para qué han venido?

- Зачем они пришли?
- Для чего они пришли?

Si solo hubiera venido.

Если бы он только пришёл.

He venido a matarle.

Я пришел, чтобы убить его.

Todavía no ha venido.

Он ещё не пришёл.

He venido a disculparme.

Я пришёл извиниться.

He venido a verte.

- Я пришёл вас повидать.
- Я пришёл тебя повидать.

No deberías haber venido.

- Тебе не следовало приходить.
- Тебе не надо было приходить.
- Вам не надо было приходить.
- Вам не следовало приходить.

Deberías haber venido antes.

Тебе надо было прийти раньше.

Hemos venido a casa.

Мы пришли домой.

No deberíamos haber venido.

Не надо было нам приходить.

He venido por Tom.

Я пришёл за Томом.

¿Con quién has venido?

- С кем ты пришёл?
- С кем ты пришла?

¿De dónde ha venido?

Откуда она пришла?

¿Sabes cuándo han venido?

Ты знаешь, когда они пришли?

Gracias por haber venido.

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.
- Спасибо, что пришли.
- Спасибо, что пришла.

Él ya ha venido.

Он уже там.

Has venido demasiado tarde.

Ты пришёл слишком поздно.

Mi amiga ha venido.

Моя подруга пришла.

¿Por qué has venido?

Почему ты пришёл?

Han venido para informarme.

Они пришли меня известить.

- Desearía que ella hubiera venido anoche.
- Ojalá ella hubiera venido anoche.

- Жаль, что она не пришла вчера вечером.
- Я бы хотел, чтобы она пришла прошлой ночью.

- Has venido en un momento oportuno.
- Habéis venido en un momento oportuno.
- Ha venido usted en un momento oportuno.
- Han venido ustedes en un momento oportuno.

Вы пришли в удобное время.

- ¿Has venido a este pub antes?
- ¿Has venido a este bar antes?

Ты уже бывал в этом баре?

- Tom no debió haber venido aquí.
- Tom no debería haber venido aquí.

Тому не надо было сюда приходить.

- Todavía no ha venido.
- Él no vino todavía.
- No ha venido todavía.

- Он ещё не пришёл.
- Он ещё не приехал.

- Han venido las dos.
- Han venido ambas.
- Vinieron las dos.
- Vinieron ambas.

- Они обе пришли.
- Они оба пришли.

Ha venido en mi ayuda.

Она пришла мне на помощь.

¿Para qué has venido aquí?

- Зачем ты сюда пришёл?
- Зачем вы сюда пришли?

He venido aquí a ayudarte.

- Я пришёл тебе помочь.
- Я пришёл сюда, чтобы помочь тебе.
- Я пришёл сюда, чтобы помочь вам.
- Я пришла сюда, чтобы помочь тебе.
- Я пришла сюда, чтобы помочь вам.

Ella aún no ha venido.

- Она ещё не пришла.
- Она ещё не приехала.

Me agradeció por haber venido.

Он поблагодарил меня за приход.

¿Ya ha venido el cartero?

Почтальон уже пришёл?

- Ha venido alguien.
- Alguien llegó.

Кто-то пришёл.

¿Por qué no habéis venido?

Почему они не пришли?

¿Desde dónde has venido corriendo?

Откуда ты прибежал?

Todavía no ha venido nadie.

Пока никто не пришёл.

He venido un poco pronto.

Я пришёл немного рано.

Has venido pronto a casa.

- Ты рано пришёл домой.
- Вы рано пришли домой.

¡Hola, Tom! ¿Cuándo has venido?

Привет, Том! Ты когда пришёл?

¿Sabes por qué he venido?

- Ты знаешь, зачем я пришёл?
- Знаешь, зачем я пришёл?

¿Por qué habéis venido aquí?

- Зачем ты сюда пришёл?
- Зачем вы сюда пришли?
- Зачем ты сюда пришла?
- Зачем Вы сюда пришли?

- Llegué ayer.
- He venido ayer.

Я приехал вчера.

El señor Smith ha venido.

- Господин Смит пришёл.
- Пришёл господин Смит.

Grace todavía no ha venido.

Грейс всё ещё не пришла.