Translation of "Echemos" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Echemos" in a sentence and their russian translations:

Echemos un vistazo.

- Давайте взглянем.
- Давай взглянем.
- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Echemos un vistazo a Chernóbil.

Давайте рассмотрим крупную катастрофу — Чернобыль.

Echemos una moneda al aire.

Давайте бросим монету!

O por aquí. Echemos un vistazo.

Или сюда вниз. Что ж, посмотрим.

Ahora volvamos y echemos un vistazo

теперь давайте вернемся и посмотрим

Echemos un vistazo a estos murciélagos

Давайте посмотрим на этих летучих мышей

Echemos un vistazo a Steve Jobs

Давайте посмотрим на Стива Джобса

Echemos un vistazo al campo magnético.

Давайте посмотрим на магнитное поле

Echemos un vistazo a nosotros mismos

Давайте посмотрим на себя

Bien, echemos un vistazo al terreno desde aquí.

Нужно найти хороший обзор отсюда.

Así que echemos un vistazo a la ciencia

Итак, давайте посмотрим на науку

Echemos un vistazo a su importancia en ecología.

Давайте посмотрим на его значение в экологии

Echemos un vistazo a estos comentarios todos juntos

Давайте посмотрим на эти комментарии все вместе

echemos un vistazo rápido al LCA y al LCP.

давайте взглянем на переднюю и заднюю крестообразные связки.

echemos un vistazo a todo un poco más suave

давайте посмотрим на все немного мягче

Echemos un vistazo más de cerca a esta tabla.

Давайте внимательнее посмотрим на эту таблицу

Echemos un vistazo a lo que pasó el año pasado.

Итак, давайте посмотрим, что произошло в прошлом году.

Echemos un vistazo a datos básicos para ponerlo en contexto.

Давайте посмотрим на это в контексте.

Echemos un vistazo a la pramit más grande del mundo.

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

Echemos un vistazo a la comparación basada en el día.

Давайте посмотрим на сравнение на основе дня

Bueno, echemos un vistazo al universo paralelo, incluso si es pequeño

Что ж, давайте посмотрим на параллельную вселенную, даже если она мала

Me pregunto si vale la pena ir a ver. ¡Echemos un vistazo!

Интересно, стоит ли это проверять. Пошли, поглядим.

Me pregunto si vale la pena ir a ver. Echemos un vistazo.

Интересно, стоит ли это проверить. Пошли, поглядим.

Bien, echemos un vistazo desde aquí arriba. Los restos deberían estar por aquí.

Хорошо, давайте найдём место для обзора. Обломки должны быть там.

¿Es esto posible según la ciencia? Echemos un vistazo a él si quieres.

Возможно ли это согласно науке? Давайте посмотрим на него, если хотите.

Echemos un vistazo a lo que la sociedad histórica turca está haciendo para hacerlos.

Давайте посмотрим, что делает Турецкое историческое общество, чтобы сделать их?

Significa que estos tipos han hecho algo mal. Echemos un vistazo a los países que lo hacen bien. A China, a Corea del Sur ...

Это значит, что эти ребята сделали что-то не так. Давайте посмотрим на страны, которые делают это правильно. В Китай, в Южную Корею ...