Translation of "Dejes" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Dejes" in a sentence and their russian translations:

- No me dejes solo.
- ¡No me dejes sola!

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

No me dejes.

Не покидай меня.

¡No me dejes!

Не уходи от меня.

- No me dejes nuevamente.
- No me dejes de nuevo.

Не оставляй меня снова.

- ¡No dejes encendida la tele!
- No dejes la televisión encendida.

- Не оставляйте телевизор включенным.
- Не оставляй телевизор включенным!

- No dejes que lo lea.
- No dejes que lea esto.

Не давай ему это читать.

Siento que nos dejes.

- Жаль, что вы нас покидаете.
- Жаль, что ты нас покидаешь.

No lo dejes abierto.

- Не оставляй это открытым.
- Не оставляй его открытым.
- Не оставляй её открытой.
- Не оставляйте его открытым.
- Не оставляйте её открытой.

No me dejes aquí.

- Не бросай меня здесь.
- Не оставляйте меня здесь.
- Не оставляй меня здесь.

No le dejes nadar.

Не позволяй ему плавать.

No me dejes esperando.

- Не заставляй меня ждать.
- Не заставляй меня ждать!

No dejes la ciudad.

- Не уезжайте из города.
- Не уезжай из города.
- Не покидай город.

No dejes de tocar.

Не переставай играть.

¡No me dejes sola!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

No me dejes solo.

- Не оставляй меня.
- Не оставляй меня одного.

No los dejes entrar.

- Не дай им войти.
- Не дайте им войти.
- Не давай им войти.
- Не давайте им войти.
- Не позволяй им войти.
- Не позволяйте им войти.
- Не впускай их.
- Не впускайте их.

No lo dejes caer.

Не позволяй ему падать.

No lo dejes dormir.

Не давай ему спать.

No lo dejes tomar.

Не давай ему пить.

No me dejes caer.

Не дай мне упасть.

- No dejes entrar al perro.
- No dejes que entre el perro.

Не впускайте собаку.

- No te dejes abierta la nevera.
- No dejes el frigorífico abierto.

Не оставляй холодильник открытым.

- No me dejes solo.
- No me dejéis sola.
- ¡No me dejes sola!

- Не оставляй меня одного.
- Не оставляй меня одну.
- Не оставляй меня одного!
- Не оставляйте меня одного.
- Не оставляйте меня одну.

- No dejes que conduzca tu coche.
- No la dejes conducir tu coche.

- Не позволяй ей управлять своим автомобилем.
- Не пускай её за руль своей машины.

- No me dejes solo, por favor.
- No me dejes sola, por favor.

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

- No dejes que los niños luchen.
- No dejes que las niñas luchen.

Не позволяй детям драться!

- No dejes las cosas por la mitad.
- No dejes las cosas a medio hacer.
- No dejes las cosas a medias.

- Не делайте ничего наполовину.
- Не оставляй дела недоделанными.
- Не оставляйте дела недоделанными.
- Не бросай дела на середине.
- Не бросайте дела на середине.
- Не делай дела наполовину.
- Не делайте дела наполовину.

No dejes la puerta abierta.

Не оставляй дверь открытой.

No dejes la ventana abierta.

Не оставляй окно открытым.

No dejes las puertas abiertas.

- Не оставляй двери открытыми.
- Не оставляйте двери открытыми.

¡No me dejes! ¡No ahora!

Не оставляй меня! Не сейчас!

No dejes que se vaya.

- Не отпускай его.
- Не отпускайте его.

Quiero que me dejes ir.

- Я хочу, чтобы ты дал мне уйти.
- Я хочу, чтобы ты меня отпустил.
- Я хочу, чтобы вы меня отпустили.

Quiero que dejes de seguirme.

- Я хочу, чтобы ты перестал ходить за мной.
- Я хочу, чтобы вы перестали меня преследовать.
- Я хочу, чтобы ты перестал меня преследовать.

No dejes que lo toque.

- Не позволяй ему к этому прикасаться.
- Не разрешай ему это трогать.

Por favor, no me dejes.

- Пожалуйста, не покидай меня.
- Пожалуйста, не оставляй меня.

No dejes escapar la oportunidad.

- Не упусти эту возможность.
- Не упускай возможность.

No dejes caer ese vaso.

- Не урони этот стакан.
- Бокал не урони.
- Бокал не уроните.
- Стакан не урони.
- Стакан не уроните.

¡No dejes encendida la tele!

Не оставляй телевизор включённым!

No me dejes aquí solo.

- Не оставляй меня здесь одного.
- Не оставляй меня здесь одну.
- Не оставляйте меня здесь одного.
- Не оставляйте меня здесь одну.

¡No dejes que te lama!

Не давай ему себя лизать!

No dejes que eso suceda.

- Не дай этому случиться.
- Не дайте этому случиться.
- Не допусти этого.
- Не допустите этого.

No dejes que te vean.

- Смотри, чтобы они тебя не увидели.
- Смотрите, чтобы они вас не увидели.

No dejes que te vea.

- Смотри, чтобы он тебя не увидел.
- Смотрите, чтобы он вас не увидел.

Quiero que los dejes solos.

- Я хочу, чтобы ты оставил их в покое.
- Я хочу, чтобы ты оставила их в покое.
- Я хочу, чтобы вы оставили их в покое.

No dejes la luz encendida.

Не оставляй свет включённым.

No dejes tus pertenencias desatendidas.

Не оставляйте свои вещи без присмотра.

¡No me dejes, por favor!

Не оставляй меня, пожалуйста!

No dejes que te asusten.

Не давай себя запугать.

No dejes salir al gato.

- Не выпустите кошку.
- Не выпускайте кошку.
- Не выпусти кошку.
- Не выпускай кошку.

No dejes que te asuste.

- Не давай ему себя напугать.
- Не позволяй ему себя запугать.

No dejes que te engañen.

Не давай себя обмануть.

- No dejes que esta oportunidad se te vaya.
- No dejes escapar esa oportunidad.

- Не упусти этот шанс.
- Не упустите этот шанс.

- No dejes escapar la oportunidad.
- No dejes pasar esta oportunidad.
- No pierdas esta oportunidad.

Не упусти эту возможность.

No dejes las herramientas todas tiradas.

Не оставляй инструменты где попало.

Te aconsejo que dejes de fumar.

Советую тебе бросить курить.

¡Agárrale! No dejes que se escape.

Хватайте его! Не дайте ему уйти.

No dejes que nadie te vea.

Не дай никому увидеть себя.

No dejes nada a medio hacer.

- Не делай ничего наполовину.
- Не делайте ничего наполовину.

No dejes que tome el coche.

Не позволяй ему брать машину.

No lo dejes escuchar esta música.

Не позволяй ему слушать эту музыку!

No dejes que Tom te intimide.

- Не позволяй Тому тебя запугать.
- Не дай Тому тебя запугать.

No dejes pasar una buena oportunidad.

Не упускай хорошую возможность.

- ¡No me abandones!
- ¡No me dejes!

Не покидай меня!

No dejes que sepa la verdad.

Не говори ему правды.

No dejes que Tom se escape.

- Не дайте Тому убежать.
- Не дай Тому сбежать.

No me dejes solo, por favor.

- Не оставляй меня одного, пожалуйста.
- Не оставляй меня одну, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одного, пожалуйста.
- Не оставляйте меня одну, пожалуйста.

No dejes que Tom te distraiga.

Не давай Тому себя отвлечь.

No me dejes sola con Tom.

Не оставляй меня с Томом одну.

No dejes que ellos te distraigan.

Не позволяй им себя отвлекать.

No dejes que ella te distraiga.

- Не дай ей отвлечь тебя.
- Не давай ей себя отвлечь.

No lo dejes cruzar la calle.

Не давай ему перейти улицу.

No dejes pasar tan buena oportunidad.

Не упускай такую хорошую возможность.