Translation of "Dejado" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dejado" in a sentence and their russian translations:

He dejado pistas.

Я оставил подсказки.

- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

Ты не дал мне закончить.

¿Ha dejado de llover?

Дождь закончился?

Has dejado de fumar.

Ты бросила курить.

Hemos dejado de fumar.

Мы бросили курить.

Deberías haberme dejado ayudarte.

Ты должен был позволить мне тебе помочь.

He dejado el alcohol.

Я завязал с алкоголем.

- Todo el mundo ha dejado de trabajar.
- Todos han dejado de trabajar.

- Все перестали работать.
- Все прекратили работу.

Me había dejado totalmente destrozada.

полностью меня сломило.

Alguien debe haberlo dejado ahí.

Кто-то, должно быть, это оставил там.

Mary ha dejado de fumar.

Мария бросила курить.

Mi novia me ha dejado.

- Моя девушка меня бросила.
- Меня девушка бросила.

Ellas han dejado de fumar.

Они бросили курить.

¿Has dejado la ventana abierta?

Ты оставил окно открытым?

No ha dejado ningún mensaje.

Он не оставил сообщения.

¿Dónde he dejado la llave?

- Куда я положил ключ?
- Где я положил ключ?
- Где я оставил ключ?

Os he dejado una nota.

Я оставил вам записку.

Tom se ha dejado bigote.

Том отпустил усы.

Ustedes han dejado de fumar.

Ты бросила курить.

He dejado de beber cerveza.

Я больше не пью пиво.

¿Dónde has dejado el coche?

Где ты оставил машину?

No me has dejado terminar.

- Ты не дал мне закончить.
- Вы не дали мне закончить.

Todos han dejado de trabajar.

- Все перестали работать.
- Все прекратили работу.

- ¿Has dejado la ventana abierta?
- ¿Ha dejado la ventana abierta?
- ¿Dejaste la ventana abierta?

- Вы оставили окно открытым?
- Он оставил окно открытым?

- No me dejaste terminar.
- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

Ты не дал мне закончить.

¿Has dejado fuera el número seis?

АБ: Вы не назвали цифру 6?

¿Ken ha dejado Japón para siempre?

Кен насовсем уехал из Японии?

Mi padre ha dejado de fumar.

Мой отец бросил курить.

¿Por qué ha dejado de fumar?

- Почему он бросил курить?
- С чего это он бросил курить?

Él no ha dejado ningún mensaje.

- Он не оставил никаких сообщений.
- Он не оставил сообщения.

¿Te has dejado la puerta abierta?

Ты оставил дверь открытой?

Él ha dejado la ventana abierta.

Он оставил окно открытым.

Pensé que habías dejado de beber.

Я думал, ты бросил пить.

Por fin he dejado de fumar.

Я наконец бросил курить.

Mamá me ha dejado un mensaje.

- Мама оставила мне сообщение.
- Моя мама оставила мне сообщение.

Debería de haberte dejado una nota.

- Я должен был оставить тебе записку.
- Мне надо было оставить тебе записку.
- Мне надо было оставить вам записку.

Incluso él ha dejado de fumar.

Даже он бросил курить.

Mejor si hubieras dejado de fumar.

Тебе лучше бросить курение.

Debo haberlo dejado en el autobús.

- Я, должно быть, оставил это в автобусе.
- Я, должно быть, оставила это в автобусе.
- Я, должно быть, забыл это в автобусе.
- Я, должно быть, забыла это в автобусе.

Este teclado ha dejado de funcionar.

Эта клавиатура перестала работать.

- Alguien debe haber dejado la ventana abierta.
- Alguien debe de haber dejado la ventana abierta.

Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.

- Dejé de fumar tabaco.
- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.
- Yo he dejado de fumar.

Я бросил курить.

- Alguien tiene que haberse dejado el grifo abierto.
- Alguien tiene que haberse dejado el agua corriendo.

Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

¿Has dejado también fuera el número seis?

АБ: Вы тоже не назвали цифру 6?

Me he dejado el reloj en casa.

Я оставил часы дома.

Alguien debe haber dejado la ventana abierta.

Кто-то, должно быть, оставил окно открытым.

¿Te has dejado crecer barba alguna vez?

Ты когда-нибудь отпускал бороду?

He dejado el pasaporte en alguna parte.

Я где-то оставил паспорт.

Pensé que Tom había dejado de fumar.

- Я думал, что Том бросил курить.
- Я думал, Том бросил курить.

Tom olvidó dónde había dejado el paraguas.

Том забыл, где оставил зонт.

Hemos dejado lo mejor para el final.

- Мы оставили лучшее напоследок.
- Мы сохранили лучшее напоследок.

He dejado de fumar y de beber.

Я больше не курю и не пью.

No puede haberlo dejado en el aeropuerto.

Ты не мог оставить это в аэропорту.

Debería haberme dejado la cámara en casa.

Мне надо было оставить фотоаппарат дома.

¿Por qué no ha dejado de fumar?

- Почему он не бросил курить?
- Почему он не перестал курить?

Te has dejado encendidas las luces delanteras.

- Ты оставил фары включёнными.
- Вы оставили фары включёнными.
- Ты не выключил фары.
- Вы не выключили фары.

Él ha dejado de fumar muchas veces.

Он бросал курить много раз.

No hemos dejado nada a la suerte.

Мы ничего не оставили на волю случая.

No debimos haber dejado solo a Tom.

Нам не надо было оставлять Тома одного.

Desearía no haber dejado las ventanas abiertas.

Зря я оставил окна открытыми.

Alguien se ha dejado el grifo abierto.

- Кто-то оставил кран открытым.
- Кто-то не закрыл кран.

Mi padre ha dejado de beber alcohol.

Мой отец бросил пить.

¿Por qué has dejado de aprender turco?

Почему ты перестал учить турецкий язык?

¿Sabes quién ha dejado esta caja aquí?

Ты знаешь, кто оставил здесь эту коробку?

- Dijo que se había dejado la cartera en casa.
- Dijo que había dejado su billetera en casa.

Он сказал, что оставил кошелёк дома.

- Alguien debe de haber dejado el agua dada.
- Alguien se debe de haber dejado el agua corriendo.

- Должно быть, кто-то оставил кран открытым.
- Кто-то, должно быть, оставил кран открытым.

- Te he dejado un mensaje en contestador automático.
- Te he dejado un mensaje en el buzón de voz.

Я оставил тебе сообщение на автоответчик.

Solía fumar mucho, pero ahora lo he dejado.

Раньше я много курил, но теперь бросил.

- Él dejó de fumar.
- Ha dejado de fumar.

- Он перестал курить.
- Он бросил курить.

Mejor hubieras dejado de fumar, por tu salud.

Для твоего же здоровья тебе бы лучше бросить курить.

- Ha parado de llover.
- Ha dejado de llover.

- Дождь закончился.
- Дождь перестал.