Translation of "Acabar" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Acabar" in a sentence and their russian translations:

Tiene que acabar.

Это должно прекратиться.

Acabo de acabar.

Я только что закончил.

Al acabar, sal afuera.

Уйди отсюда, когда закончишь.

- Sólo quiero acabar esto y salir.
- Solo quiero acabar esto e irme.

Я просто хочу это закончить и уйти.

Justo al acabar la oración,

Как только он закончил с молитвой,

Debemos acabar con la violencia.

Мы должны покончить с насилием.

Al acabar, abre la ventana.

Как закончишь, открой окно.

Al acabar, vete de aquí.

- Как закончишь, иди отсюда.
- Как закончишь, уходи отсюда.

Comencé a acabar con los sentimientos

я стала расправляться с чувствами,

Deberíamos acabar con tan mala costumbre.

Нам следует покончить со столь скверным обычаем.

Hay que acabar con esta costumbre.

Мы должны положить конец этой практике.

Tenía que acabar el trabajo ayer.

Я должен был закончить работу вчера.

Esto no va a acabar bien.

Это добром не кончится.

Solo quiero acabar esto e irme.

Я просто хочу это закончить и уйти.

¡Esto es cosa de nunca acabar!

Этому нет конца!

La carrera parecía no acabar nunca.

Казалось, гонка никогда не закончится.

Vas a acabar traumatizando a alguien.

Ты так кого-нибудь травмируешь.

Sólo quiero acabar esto y salir.

Я просто хочу это закончить и уйти.

Oportunidades para acabar con la extrema pobreza,

возможность ликвидировать нищету

Las provisiones se están empezando a acabar.

Припасы начинают заканчиваться.

Tengo que acabar de leer mi libro.

Я должен закончить мою книгу.

Voy a acabar lo que he empezado.

- Я собираюсь закончить то, что начал.
- Я собираюсь закончить начатое.

Se debería acabar con una costumbre así.

От такого обычая нужно отказаться.

Para acabar con los conflictos a gran escala,

чтобы, возможно, даже прекратить масштабные конфликты,

Tengo que acabar los deberes antes de cenar.

Мне надо закончить домашнюю работу до ужина.

Ya no puedo discutir, ¡esto tiene que acabar!

Я не могу больше спорить, так не может продолжаться!

Acabar con el déficit será un trabajo difícil.

Устранение дефицита будет очень трудной задачей.

Tengo miedo de no acabar eso a tiempo.

Я боюсь не успеть закончить это вовремя.

Tom no tuvo tiempo para acabar el informe.

У Тома не было времени закончить отчёт.

Su madre está intentando acabar con nuestro matrimonio.

Их мать пытается расторгнуть наш брак.

El año escolar está a punto de acabar.

Учебный год почти закончился.

Tengo que acabar un artículo sobre la economía japonesa.

Я должен закончить статью о японской экономике.

Tom no puede acabar este trabajo en un día.

Том не может закончить эту работу за один день.

- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

Ты не дал мне закончить.

Me temo que no puedo acabar este informe a tiempo.

Боюсь, я не смогу закончить отчёт вовремя.

Después de acabar los deberes, se fue a dar un paseo.

Закончив с уроками, он вышел погулять.

Dicen que el mundo se va a acabar en el 2012.

Говорят, в 2012 году наступит конец света.

Vamos a acabar pasando 40 o quizás 50 años de nuestra vida

Мы готовы проводить 40, а может, и 50 лет жизни

Tom encontró difícil acabar todo el trabajo en tan sólo un día.

Тому было трудно закончить всю работу всего за один день.

¿Piensas que hay alguna oportunidad de que seamos capaces de acabar a tiempo?

Как вы думаете, есть ли шанс, что мы сможем закончить это вовремя?

- No me dejaste terminar.
- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

Ты не дал мне закончить.

- No podés terminar nuestra relación de esta manera.
- ¡No puedes acabar así con nuestra relación!

Ты не можешь вот так закончить наши отношения.

- Intentaré terminar de escribir el informe hoy.
- Trataré de acabar de escribir el informe hoy.

Я постараюсь дописать отчёт сегодня.

El comunismo intenta acabar con el capitalismo, pero hasta ahora no se ha alcanzado ese objetivo.

Коммунизм пытается покончить с капитализмом, но до сих пор ему не удалось достичь этой цели.

- Al acabar, abre la ventana.
- Una vez acabes, abre la ventana.
- Cuando acabes, abre la ventana.

Как закончишь, открой окно.

Si el mundo estuviese por acabar, ¿quién sería la persona con la cual más te gustaría hablar?

Если бы близился конец света, с кем бы ты больше всего хотел поговорить?

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.
- Esto nunca va a terminar.
- Esto no terminará jamás.

- Это никогда не закончится.
- Это никогда не кончится.

- Tengo que terminar de hacer algunas cosas antes de irme.
- Tengo que acabar un par de cosas antes de irme.

Мне нужно закончить пару вещей, прежде чем идти.

- Si te duermes en el tren puedes acabar en Francia.
- Si te quedas dormido en el tren puedes terminar en Francia.

Если заснёшь в поезде, можешь оказаться во Франции.

- Sólo nos llevó quince minutos completar la labor.
- Sólo nos tomó quince minutos terminar la labor.
- Sólo nos tardó quince minutos acabar el trabajo.

Нам потребовалось всего пятнадцать минут, чтобы закончить работу.

- Esto no acabará nunca.
- Esto no va a acabar nunca.
- Eso no va a terminar nunca.
- Esto nunca va a terminar.
- Esto no terminará jamás.

Это никогда не закончится.

- Al acabar, cierra la puerta.
- Una vez acabes, cierra la puerta.
- Cuando acabes, cierra la puerta.
- Cuando hayas acabado, cierra la puerta.
- Al terminar, cierra la puerta.

Как закончишь, закрой дверь.

- Al acabar, apaga la luz.
- Una vez acabes, apaga la luz.
- Cuando acabes, apaga la luz.
- Cuando hayas acabado, apaga la luz.
- Al terminar, apaga la luz.

Как закончишь, выключи свет.