Translation of "Dicho" in French

0.010 sec.

Examples of using "Dicho" in a sentence and their french translations:

¡Bien dicho!

- Bien dit !
- Bien dit !

- No deberías haberlo dicho.
- No deberíais haberlo dicho.
- Usted no debería haberlo dicho.
- Ustedes no deberían haberlo dicho.

- Tu n'aurais pas dû dire ça.
- Vous n'auriez pas dû dire cela.

Dicho todo esto,

En définitive,

Habiendo dicho eso,

Cela étant dit,

Ya había dicho

avait déjà dit

¿Qué habéis dicho?

Qu'avez-vous dit ?

Dicho y hecho.

Ainsi dit, ainsi fait !

¿Qué ha dicho?

- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Qu'a-t-il dit ?

Suficiente, he dicho.

Assez, j'ai dit.

Lamentará haberlo dicho.

Tu vas regretter de l'avoir dit.

¿Has dicho algo?

- Disais-tu quelque chose ?
- As-tu dit quelque chose ?
- Avez-vous dit quelque chose ?

Hubiéramos dicho eso.

nous l'aurions dit.

Podrías habérmelo dicho.

Tu aurais pu me le dire.

¿Qué has dicho?

- Qu'as-tu dit ?
- Qu'as-tu dit ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?

Has dicho suficiente.

- Tu en as assez dit.
- Vous en avez assez dit.

Retiro lo dicho.

Je retire ce que j'ai dit.

- No lo he dicho.
- Yo no he dicho eso.

Je ne l'ai pas dit.

- Debiste haber dicho eso antes.
- Deberías haberlo dicho antes.

Tu aurais dû le dire plus tôt.

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

- Tu aurais pu dire quelque chose !
- Vous auriez pu dire quelque chose !

- Me arrepiento de haberte dicho.
- Me arrepiento de habértelo dicho.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

- Yo hubiera dicho que no.
- Yo habría dicho que no.

Je dirais non.

Ya conocen el dicho:

On connaît tous le proverbe

Debiste habérmelo dicho antes.

- Tu aurais dû me le dire plus tôt.
- Vous auriez dû me le dire plus tôt.

Lamento haberle dicho eso.

Je regrette de lui avoir dit cela.

¿Qué se ha dicho?

Qu'a-t-il été dit ?

Lamento haber dicho eso.

Je regrette d'avoir dit cela.

Deberías habérmelo dicho antes.

- Tu aurais dû me dire ça avant.
- Vous auriez dû me dire ça avant.

Yo lo he dicho.

J'ai dit ça.

Me lo han dicho.

Ils me l'ont dit.

No lo he dicho.

Je ne l'ai pas dit.

No recuerdo haberlo dicho.

- Je ne me rappelle pas avoir dit ça.
- Je ne me souviens pas avoir dit ça.

He dicho que no.

J'ai dit non.

¿Qué más ha dicho?

Qu'a-t-il dit de plus ?

Lo he dicho todo.

J’ai tout dit.

¿Qué te han dicho?

Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

Podrías haber dicho algo.

Tu aurais pu dire quelque chose !

Debería habéroslo dicho antes.

- J'aurais dû vous le dire auparavant.
- J'aurais dû te le dire auparavant.

Nunca he dicho eso.

Je n'ai jamais dit cela.

Me lo ha dicho.

Il me l'a dit.

O, mejor dicho, embolias

Plus exactement, j'ai eu une série d'attaques.

Crudamente dicho, te equivocas.

Strictement parlant, tu as tort.

Me has dicho algo.

- Tu m'as dit quelque chose.
- Vous m'avez dit quelque chose.

Hazlo como he dicho.

Fais-le ainsi que je l'ai dit.

- No ha dicho ni una palabra.
- No ha dicho ni pío.

Il n'a pas dit un mot.

- Aún no he dicho que sí.
- Todavía no he dicho que sí.

Je n'ai pas encore dit oui.

Como he dicho, es probablemente

comme je l'ai dit, est la plus simple

Disculpe, ¿qué año ha dicho?

AB : Excusez-moi, quelle année ?

Y dicho,"Oh, lo siento".

et dit : « Je suis désolé. »

Y si les hubiera dicho:

Et si je leur avais dit :

Me arrepiento de habértelo dicho.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

Deberías haberle dicho la verdad.

- Tu aurais dû lui dire la vérité.
- Vous auriez dû lui dire la vérité.

- ¿Qué ha dicho?
- ¿Qué dijo?

- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Qu'a-t-il dit ?

Debiste haber dicho eso antes.

- Tu aurais dû le dire plus tôt.
- Vous auriez dû le dire plus tôt.

No debí haber dicho eso.

- Je n'aurais pas dû dire cela.
- Je n'aurais pas dû dire ça.

No puede haber dicho eso.

Elle ne peut pas avoir dit ça.

Me arrepiento de haberte dicho.

Je regrette de te l'avoir dit.

No ha dicho ni pío.

Il n'a pas dit un mot.

Me debiste haber dicho ayer.

Tu aurais dû me le dire hier.

¿No le has dicho nada?

Tu ne lui as rien dit ?

- ¡Bien dicho!
- ¡Así se dice!

Bien dit !

Lo has dicho tú mismo.

- Tu l'as dit toi-même.
- Vous l'avez dit vous-même.
- Vous l'avez dit vous-mêmes.

Podrías haber dicho la verdad.

Tu aurais pu dire la vérité.

Yo no he dicho eso.

- Je n'ai pas dit cela.
- Je n'ai pas dit ça.

He dicho que te vayas.

- Je t'ai dit de sortir.
- Je vous ai dit de sortir.

Ellos me lo han dicho.

Ils me l'ont dit.

¿Quién le ha dicho eso?

Qui est-ce qui vous a dit ça ?

Ya me lo has dicho.

Tu m'as déjà dit ça.

En Wales hay un dicho.

Il y a un dicton au Pays de Galles.

Él puede haber dicho eso.

Il a peut-être dit ça.

Posiblemente debería haber dicho algo.

J'aurais probablement dû dire quelque chose.

¿Has entendido qué ha dicho?

- As-tu compris ce qu'il a dit ?
- Tu as compris ce qu'il a dit ?