Translation of "Dicho" in Polish

0.132 sec.

Examples of using "Dicho" in a sentence and their polish translations:

Hubiéramos dicho eso.

powiedzielibyśmy tak.

¡Dicho y hecho!

Powiedziane, zrobione!

- Me arrepiento de haberte dicho.
- Me arrepiento de habértelo dicho.

Żałuję, że ci powiedziałem.

- Yo hubiera dicho que no.
- Yo habría dicho que no.

Powiedziałbym, że nie.

Retiro todo lo dicho.

Wycofuję się ze wszystkiego co powiedziałem

Debería haber dicho algo.

Powinienem był coś powiedzieć.

He dicho que no.

Powiedziałem nie.

Lamento haber dicho eso.

Żałuję, że to powiedziałem.

- Aún no he dicho que sí.
- Todavía no he dicho que sí.

- Jeszcze nie powiedziałam tak.
- Jeszcze się nie zgodziłem.

- ¿Qué ha dicho?
- ¿Qué dijo?

- Co powiedział?
- Co on powiedział?

Debiste haber dicho eso antes.

Mogłeś tak powiedzieć wcześniej.

¿Quién le ha dicho eso?

- Kto pani to powiedział?
- Kto panu to powiedział?

Ella podría haber dicho eso.

Mogła tak powiedzieć.

¿No le has dicho nada?

Nic mu nie powiedziałeś?

- ¿Qué has dicho?
- ¿Qué dijiste?

Co powiedziałeś?

Yo habría dicho que sí.

Powiedziałbym, że tak.

Yo no he dicho eso.

Nie powiedziałem tego.

- ¿Has dicho algo?
- ¿Dijiste algo?

- Mówiłeś coś?
- Powiedziałeś coś?

Como he dicho, quería escribir, leer,

Jak już wspomniałem, chciałem pisać, czytać,

Quiero decir, Picasso tenía un dicho:

Picasso mawiał:

Él negó haber dicho algo así.

Zaprzeczył jakoby coś takiego powiedział.

Él ya ha dicho que sí.

Już powiedział "tak".

Ella no pudo haber dicho eso.

Nie mogła tego powiedzieć.

Ya me lo has dicho antes.

Mówiłeś mi to wcześniej.

¿Por qué has dicho esa estupidez?

Dlaczego powiedziałeś coś tak głupiego?

¿Tenéis un dicho similar en japonés?

Czy w Japonii jest podobne powiedzenie?

- Aún no me has dicho dónde vives.
- Usted aún no me ha dicho dónde vive.

Nadal nie powiedziałeś mi gdzie mieszkasz.

- Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.
- Si lo hubiera sabido te lo habría dicho.

- Gdybym o tym wiedział, powiedziałbym ci.
- Gdybym wiedział, to bym wam powiedział.

- No dijiste nada.
- No has dicho nada.

Nic nie mówiłeś.

Pensé haberte dicho que te quedaras atrás.

Myślałem, że powiedziałem ci, żebyś się trzymał z tyłu.

Esto es lo que yo habría dicho.

To jest to, co bym powiedział.

No he dicho que no estuviese equivocado.

Nie powiedziałem, że się nie pomyliłem.

No puedes retirar lo que has dicho.

Nie możesz cofnąć tego, co powiedziałeś.

Dudo de que alguien lo haya dicho.

Wątpię, żeby ktokolwiek to powiedział.

Aún no me has dicho qué hacer.

Nadal mi nie powiedziałeś, co robić.

No recuerdo que él haya dicho eso.

Nie pamiętam, żeby tak mówił.

No me habías dicho nada de esto.

Nie powiedziałeś mi o tym ani słowa.

- ¿Qué has dicho?
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué dijo?

Co powiedziałaś?

Les han dicho cosas negativas sobre sus cuerpos,

słyszało negatywne uwagi o swojej figurze

¿Quieres añadir algo a lo que he dicho?

Czy chciałbyś coś dodać do tego co powiedziałam?

Si hubieras preguntado, yo te lo habría dicho.

Gdybyś spytał, to bym Ci powiedział.

Lo que mi madre había dicho era cierto.

To, co mówiła moja matka, było prawdą.

- ¿Qué ha dicho?
- ¿Qué dijo ella?
- ¿Qué dijo?

Co ona powiedziała?

Si lo hubiera sabido, te lo habría dicho.

Gdybym to wiedział, powiedziałbym wam.

¿Has dicho que yo no podría ganar nunca?

Powiedziałeś, że nigdy nie wygram?

- Es la cosa más estúpida que he dicho nunca.
- Es la cosa más estúpida que he dicho hasta ahora.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

- ¿Has entendido qué ha dicho?
- ¿Has entendido lo que ha dicho?
- ¿Entendiste lo que dijo?
- ¿Entendiste lo que él dijo?

Zrozumiałeś, co mówił?

- Jane no podría decir tal cosa.
- Jane no puede haber dicho tal cosa.
- Jane no puede haber dicho algo así.

Jane nie mogła tak powiedzieć.

Si hubiera sabido la verdad te lo habría dicho.

Gdybym był znał prawdę, powiedziałbym ci.

El médico me ha dicho que deje de fumar.

Lekarz kazał mi rzucić palenie.

Si me hubiera dicho la verdad, lo habría perdonado.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Debiste haberme dicho que querías que yo viniera solo.

- Powinieneś był mi powiedzieć, że chcesz żebym przyszedł sam.
- Powinnaś była mi powiedzieć, że chcesz żebym przyszedł sam.

Él ya se arrepentía cuando apenas lo había dicho.

on już żałował kiedy chciał tylko to powiedzieć

Te he dicho que no sé cómo hacer eso.

Powiedziałem Tobie, że nie wiem jak to zrobić.

- ¿Qué dijo el médico?
- ¿Qué ha dicho el médico?

Co powiedział lekarz?

- Ya dije que no.
- Ya he dicho que no.

Mówiłem już, że nie.

- Ya se los dije.
- Ya te lo he dicho.

- Już ci to mówiłem.
- Już mówiłem ci to.

- Dicho y hecho.
- Delo por hecho.
- Dalo por hecho.

Mówisz i masz.

¿Te he dicho que he encontrado un nuevo trabajo?

Czy mówiłem Ci, że mam nową pracę?

Le he dicho a Tom que no lo hiciera.

Poprosiłem Toma, żeby tego nie robił.

Les habían dicho que les deportarían si hablaban con alguien.

Powiedziano im, że będą deportowani, jeśli cokolwiek komuś powiedzą.

Él es un caballero. No puede haber dicho algo así.

On jest dżentelmenem. Nie mógł powiedzieć czegoś takiego.

No creo que aún nadie le haya dicho a Tom.

Wątpię, że ktokolwiek już powiedział Tomowi.

"¿Por qué estás enojado?" "¡He dicho que no estoy enojado!"

„Czemu jesteś zła?” „Nie jestem!”

¿Le has dicho a Tom por qué no puedes ayudarle?

Czy powiedziałeś Tomowi, czemu nie możesz pomóc?

¿Le has dicho a alguien cuál es tu verdadero nombre?

Mówiłeś komuś, jakie jest twoje prawdziwe nazwisko?

¿Qué has dicho? Lo siento, yo estaba perdido en mis pensamientos.

Co powiedziałeś? Przepraszam, zgubiłem wątek.

Todo aquello que es demasiado tonto para ser dicho, se canta.

Co jest zbyt głupie do powiedzenia, można zaśpiewać.

- Si hubiera sabido la verdad te lo habría dicho.
- Si supiera la verdad, te la diría.
- Si yo hubiera sabido la verdad, te la habría dicho.

Gdybym znał prawdę, powiedziałbym ci.

Lo siento pero no puedo entender lo que ha dicho en inglés.

Żałuję ale nie mogę zrozumieć tego co ty powiedziałeś po angielsku

- ¿Qué has dicho?
- ¿Qué dijiste?
- ¿Qué dijo?
- ¿Qué dijisteis?
- ¿Qué dijo usted?

- Co powiedziałaś?
- Co powiedziałeś?

El perro ladraba como si se entendiera lo que yo había dicho.

Pies szczeknął, tak jakby zrozumiał to co powiedziałem.

Pensaba que habías dicho que ibas a estar en Boston esta semana.

Myślałem, że mówisz, że będziesz w tym tygodniu w Bostonie.

Si me hubiera dicho la verdad desde el principio, no estaría enojado ahora.

Gdyby od razu powiedziała mi prawdę, nie byłbym wściekły.

Lo que quería que me hubiera dicho el que me infectó hace 27 años .

co sam chciałbym usłyszeć 27 lat temu od faceta, który mnie zaraził.

Es como si Ortega y Gasset hubiera dicho: "Yo soy yo y mis circunstancias",

To tak jak powiedział Ortega y Gasset: ''Ja to ja i moje okoliczności'',

[Mujica] Yo siempre he dicho que si el Uruguay fuera un país muy grande

Zawsze powtarzałem, że gdyby Urugwaj był dużym krajem,

O mejor dicho, que lo jurídico es la expresión congelada de un tiempo político.

Tym bardziej że prawo to zastygła ekspresja klimatu politycznego.

No creo ni una palabra de lo que la gente ha dicho sobre ella.

Nie wierzę w nic co ludzie mówią o niej.

Le he dicho que si llega otra vez tarde, no vuelvo a quedar con él.

Powiedziałem mu, że jeśli jeszcze raz się spóźni, nie będę się już z nim spotykać.

- ¡Te dije que no me dieras un chupetón!
- ¡Te he dicho que no me dejes chupetones!

Mówiłam Ci, abyś nie robił mi malinki!

- No entendí lo que él dijo en absoluto.
- No he entendido nada de lo que ha dicho.

Kompletnie nie zrozumiałem, co mówił.

- Se me olvidó quién había dicho eso.
- Se me olvidó quién dijo eso.
- Olvidé quién dijo eso.

Zapomniałem, kto to powiedział.

- No entiendo por qué no ha dicho la verdad.
- No entiendo por qué no dijo la verdad.

Nie rozumiem, dlaczego nie powiedział prawdy.

No puedo decirte todo lo que se me ha dicho porque me dijeron que no lo hiciera.

Nie mogę zdradzić ci wszystkiego, co mi powiedziano, ponieważ mówiono mi, bym o tym nie opowiadał.

Ah, ahora lo recuerdo. Me puse un preservativo; algo que muy rara vez, o mejor dicho casi nunca, hago.

Ach tak, teraz sobie przypominam: miałem prezerwatywę. Zdarza mi sie to rzadko, praktycznie nigdy.

- Te he dicho que Tom no nos decepcionaría.
- Te dije que Tom no nos decepcionaría.
- Te dije que Tom no nos iba a decepcionar.

Powiedziałem ci, że Tom nas nie zawiedzie.

- Un médico me ha dicho que comer huevos era malo para mi salud.
- Un médico me dijo que comer huevos era malo para mí.

Lekarz powiedział, że jajka są dla mnie niezdrowe.

- Ella abrió la ventana, a pesar de que yo le había dicho que no lo hiciese.
- Ella abrió la ventana aunque le dije que no lo hiciera.

Otworzyła okno, mimo że powiedziałem jej, żeby tego nie robiła.

- Ya le dije que no está aquí.
- Ya le he dicho que no está aquí.
- Ya os dije que no está aquí.
- Ya os dije que no están aquí.

- Mówiłem ci już, że go już tu nie ma.
- Mówiłem ci już, że jej już tu nie ma.