Translation of "Dicho" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Dicho" in a sentence and their portuguese translations:

¡Bien dicho!

- Disse bem!
- Bem dito!

- Deberías habérmelo dicho.
- Tenías que habérmelo dicho.

Você deveria ter me dito.

- No deberías haberlo dicho.
- No deberíais haberlo dicho.
- Usted no debería haberlo dicho.
- Ustedes no deberían haberlo dicho.

Você não deveria ter dito isso.

- Retiro todo lo dicho anteriormente.
- Retiro lo dicho.

Retiro tudo o que disse anteriormente.

Ya había dicho

já tinha dito

He dicho suficiente.

Disse o bastante.

¿Qué ha dicho?

- O que ele disse?
- O que ela disse?

Suficiente, he dicho.

Já chega, disse eu.

¿Has dicho tres?

Você disse "três"?

Hubiéramos dicho eso.

nós teríamos dito

Podrías habérmelo dicho.

Você teria me contado.

¿Qué has dicho?

O que você estava dizendo?

Dicho y hecho.

Dito e feito.

Retiro lo dicho.

Retiro o que disse.

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

- Vocês poderiam ter dito alguma coisa!
- Você poderia ter dito alguma coisa!

- Yo hubiera dicho que no.
- Yo habría dicho que no.

Eu teria dito que não.

- Me arrepiento de haberte dicho.
- Me arrepiento de habértelo dicho.

Arrependo-me de ter dito isso a você.

Debiste habérmelo dicho antes.

Você deveria ter me dito mais cedo.

Lamento haber dicho eso.

- Lamento ter dito isso.
- Eu me arrependo de ter dito isso.

Deberías habérmelo dicho antes.

Você deveria ter me contado isso antes.

Me lo han dicho.

Disseram-me.

No recuerdo haberlo dicho.

Eu não me lembro de ter dito isso.

He dicho que no.

- Eu disse que não.
- Disse que não.

Debería habéroslo dicho antes.

- Eu deveria ter-te dito antes.
- Eu lhe deveria ter contado antes.
- Eu vos deveria ter dito antes.
- Eu deveria ter contado a vocês antes.
- Eu deveria ter dito ao senhor antes.
- Eu deveria ter contado à senhora antes.
- Eu lhes deveria ter dito antes.

Lamento haberle dicho eso.

Lamento tê-lo dito isso.

Me has dicho algo.

Você me disse algo.

No he dicho nada.

Eu não disse nada.

- Tom no debería haber dicho eso.
- Tom no debería haberlo dicho.

Tom não deveria ter dito isso.

- No puede haber dicho tal estupidez.
- No puede haber dicho algo tan estúpido.
- No puede haber dicho tamaña estupidez.

- Não é possível que ele tenha dito algo tão estúpido.
- Não é possível que ele tenha dito tal idiotice.

Deberías haberle dicho la verdad.

Você devia ter contado a verdade a ele.

- ¿Qué ha dicho?
- ¿Qué dijo?

O que ele disse?

Debiste haber dicho eso antes.

Você deveria ter dito antes.

No debí haber dicho eso.

Eu não deveria dito aquilo.

¿Alguien te ha dicho eso?

Alguém te disse isso?

Me arrepiento de haberte dicho.

Arrependo-me de lhe ter dito.

No ha dicho ni pío.

Não disse nem um pio.

¿No le has dicho nada?

Você não disse nada para ele?

- ¡Bien dicho!
- ¡Así se dice!

Disse bem!

Podrías haber dicho la verdad.

- Você poderia ter dito a verdade.
- Vocês poderiam ter dito a verdade.

¿Ha dicho Tom por qué?

Tom disse o porquê?

He dicho que te vayas.

Eu te disse que saísse.

Yo habría dicho lo mismo.

Eu teria dito o mesmo.

No debería haber dicho nada.

Eu não deveria ter dito nada.

Él puede haber dicho eso.

Ele pode ter dito isso.

¿Quién le ha dicho eso?

- Quem lhe disse isso?
- Quem te disse isso?

Aún no he dicho nada.

Eu ainda não disse nada.

Ya te lo han dicho.

Já te disseram.

Sería mejor no haberlo dicho.

Teria sido melhor não dizê-lo.

Yo habría dicho que sí.

Eu teria dito que sim.

No, nunca he dicho eso.

Não, eu nunca disse isso.

No me han dicho nada.

Não me disseram nada.

Retiro todo lo dicho anteriormente.

- Retiro tudo o que disse anteriormente.
- Eu retiro tudo o que disse anteriormente.

John me ha dicho groserías.

John me disse grosserias.

¿Cuál es tu dicho favorito?

Qual é o seu ditado favorito?

- ¿Has dicho algo?
- ¿Dijiste algo?

- Você disse alguma coisa?
- Você disse algo?

Espera ahí, ¿qué has dicho?

Peraí, o que você disse?

¿Puede haber dicho algo así?

Pode ter dito algo assim?

¿Qué has dicho otra vez?

O que você disse mesmo?

¿Te han dicho que comentes,

As pessoas já te falaram para você se certificar de comentar,

- Tom todavía no nos ha dicho su opinión.
- Tom no nos ha dicho su opinión todavía.
- Tom aún no nos ha dicho su opinión.
- Tom no nos ha dicho su opinión aún.

Tom não nos disse sua opinião ainda.

Quiero decir, Picasso tenía un dicho:

Picasso disse o seguinte:

Ojalá me hubieras dicho la verdad.

Eu queria que você tivesse me contado a verdade.

Ella no pudo haber dicho eso.

Ela não pode ter dito isso.

Él ha dicho que está enfermo.

Ele disse que está doente.

Yo no le había dicho nada.

Eu não lhe dissera nada.

Dejadme repetir lo que he dicho.

Deixem-me repetir o que eu disse.

Él no pudo haber dicho eso.

Ele não pode ter dito isso.

Él ya ha dicho que sí.

Ele já disse sim.

He dicho que te quedes sentado.

Mandei ficar sentado.

Espero no haber dicho ninguna estupidez.

Apenas espero não parecer estúpido.

Retiro todo lo que he dicho.

- Eu retiro tudo o que disse.
- Retiro tudo o que disse.

- ¿Qué te han dicho?
- ¿Qué oíste?

O que você ouviu?

Tom no recuerda haber dicho eso.

Tom não se lembra de ter dito isso.

Tom te lo ha dicho, ¿verdad?

O Tom te disse, não disse?

Ya me lo has dicho antes.

Você me disse isso antes.

¿Es eso lo que has dicho?

Foi isso o que o Tom disse?

Nunca he dicho esto a nadie.

Eu nunca contei isso a ninguém.

Quizá debería habérselo dicho a Tom.

Eu talvez devesse ter dito ao Tom.

¿Te he dicho que te odio?

Eu te disse que te odeio?

Haz lo que te he dicho.

- Faça como te disse para fazer.
- Faça como eu te disse para fazer.

No ha dicho ni una palabra.

- Não disse uma só palavra.
- Ele não disse uma só palavra.

Te he dicho que es rubia.

Eu disse a você que ela é loira.

¿Has entendido lo que ha dicho?

Você entendeu o que ele disse?

Ese es un dicho muy antiguo.

Isso é um ditado muito antigo.