Translation of "Dicho" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Dicho" in a sentence and their turkish translations:

- Deberías habérmelo dicho.
- Tenías que habérmelo dicho.

Bana söylemeliydin.

- ¿Ella lo ha dicho?
- ¿Él lo ha dicho?

Onu söyledi mi?

Dicho todo esto,

Bunlarla birlikte,

Ya había dicho

söylemişti bile çoktan

He dicho suficiente.

Yeterince konuştum.

¿Qué ha dicho?

- O ne dedi?
- Ne söyledi?

¿Has dicho tres?

Üç mü dedin?

Hubiéramos dicho eso.

güvene ihtiyacımız var.

Suficiente, he dicho.

Yeter, dedim.

Podrías habérmelo dicho.

Bana söyleyebilirdin.

¿Qué has dicho?

- Ne dedin sen?
- Ne söylemiştin?
- Ne demiştin sen?

Retiré lo dicho.

Söylediğim her şeyi geri aldım.

Has dicho suficiente.

Yeterince söyledin.

¿Le has dicho?

Ona söyledin mi?

¿Han dicho algo?

Herhangi bir şey söylediler mi?

Recuerdo haberlo dicho.

Onu söylediğimi hatırlıyorum.

¿Has dicho algo?

Bir şey söyledin mi?

- No lo he dicho.
- Yo no he dicho eso.

Onu söylemedim.

- Debiste haber dicho eso antes.
- Deberías haberlo dicho antes.

Çok daha erken söylemeliydin.

- Usted podría haber dicho algo.
- Podrías haber dicho algo.

Bir şey söyleyebilirdin.

- Me arrepiento de haberte dicho.
- Me arrepiento de habértelo dicho.

Sana söylediğim için pişmanlık duyuyorum.

- Tom jamás habría dicho eso.
- Tom nunca habría dicho eso.

Tom asla onu söylemezdi.

- Yo hubiera dicho que no.
- Yo habría dicho que no.

Hayır derdim.

Me gustaría haberle dicho,

Keşke ona şunu söyleyebilseydim

Probablemente habría dicho que

şöyle derdim muhtemelen

Ya conocen el dicho:

Hepimiz şu deyişi biliyoruz:

Debiste habérmelo dicho antes.

Onu bana daha önce söylemeliydin.

Lamento haber dicho eso.

Öyle söylediğime pişmanım.

Deberías habérmelo dicho antes.

Onu bana daha önce söylemeliydin.

No lo he dicho.

Onu söylemedim.

Debería haber dicho algo.

Bir şey söylemeliydim.

Deberías habérmelo dicho ayer.

Bana dün söylemeliydin.

No recuerdo haberlo dicho.

- Böyle söylediğimi hatırlamıyorum.
- Öyle dediğimi anımsamıyorum.

He dicho que no.

Hayır dedim.

¿Qué más ha dicho?

O başka ne söyledi?

Lamento haberle dicho eso.

Ona onu söylediğime pişmanım.

Tenías que habérmelo dicho.

- Bana söylemeliydin.
- Bana anlatmalıydın.

¿Qué ha dicho Tom?

Tom ne dedi?

Cuéntame qué ha dicho.

Onun ne dediğini bana anlat.

¿Qué te han dicho?

Sana ne dediler?

¡He dicho que no!

Ben hayır dedim!

Podrías haber dicho algo.

Bir şey söyleyebilirdin.

Debería habéroslo dicho antes.

Sana daha önce söylemeliydim.

¿Qué le has dicho?

Onlara ne söyledin?

O, mejor dicho, embolias

Daha doğrusu, bir dizi inmeler.

Lo he dicho todo.

- Ben, her şeyi söyledim.
- Her şeyi söyledim.

Crudamente dicho, te equivocas.

Dobra olmak gerekirse, sen hatalısın.

Me has dicho algo.

Sen bana bir şey söyledin.

Nunca he dicho eso.

Ben onu hiç söylemedim.

No he dicho nada.

Bir şey söylemedim.

- Tom no debería haber dicho eso.
- Tom no debería haberlo dicho.

Tom onu söylememeliydi.

- Yo no le había dicho nada.
- No le he dicho nada.

Ben ona bir şey söylemedim.

- Tom debió haberle dicho a Mary.
- Tom debería habérselo dicho a Mary.
- Tom debería haberle dicho a Mary.

Tom, Mary'ye söylemeliydi.

- No puede haber dicho tal estupidez.
- No puede haber dicho algo tan estúpido.
- No puede haber dicho tamaña estupidez.

O, öylesine aptal bir şey söylemiş olamaz.

- Aún no he dicho que sí.
- Todavía no he dicho que sí.

Henüz evet demedim.

- Has dicho que estabas solo, ¿verdad?
- Has dicho que estabas sola, ¿verdad?

Sen yalnız olduğunu söyledin, değil mi?

Como he dicho, es probablemente

dediğim gibi, muhtemelen cevabı

Y dicho,"Oh, lo siento".

"Affedersiniz." der geçerdi.

Y si les hubiera dicho:

Ya şöyle deseydim:

Deberías haberle dicho la verdad.

- Ona gerçeği söylemeliydin.
- Ona gerçeği söylemeliydiniz.

- ¿Qué ha dicho?
- ¿Qué dijo?

- O ne söyledi?
- O ne dedi?
- Ne söyledi?

Debiste haber dicho eso antes.

Çok daha erken söylemeliydin.

No debí haber dicho eso.

Onu söylememeliydim.

¿Sabes lo que ha dicho?

Onun ne dediğini biliyor musun?

Haz como te han dicho.

Sana söylenildiği gibi yap.

No puede haber dicho eso.

O öyle söylemiş olamaz.

Me arrepiento de haberte dicho.

- Sana söylediğime pişmanım.
- Sana söylediğim şeyden dolayı pişmanım.

Me debiste haber dicho ayer.

- Bana dün söylemeliydin.
- Bana dün deseydin.

¿No le has dicho nada?

Ona hiçbir şey söylemedin mi?

Lo has dicho tú mismo.

Onu kendin söyledin.

Podrías haber dicho la verdad.

Doğruyu söyleyebilirdin.

¿Ha dicho Tom por qué?

Tom nedenini söyledi mi?

He dicho que te vayas.

Defol dedim.

¿Alguien te ha dicho eso?

Birisi onu size söyledi mi.

Sé lo que ha dicho.

Ben onun ne dediğini biliyorum.

No debería haber dicho nada.

Bir şey söylememeliydim.

Él puede haber dicho eso.

O öyle söylemiş olabilir.

¿Quién le ha dicho eso?

- Bunu sana kim söyledi?
- Kim bunu sana söyledi?

Nunca he dicho que no.

Asla hayır demedim.

Aún no he dicho nada.

Henüz bir şey söylemedim.

Posiblemente debería haber dicho algo.

Muhtemelen bir şey söylemeliydim.

Sería mejor no haberlo dicho.

Bunu söylememek daha iyi olurdu.

Debiste haber dicho la verdad.

Gerçeği söylemeliydin.

¿Me lo has dicho todo?

Bana her şeyi söyledin mi?

Ya te lo han dicho.

Size söylendi.

Yo habría dicho que sí.

- Evet derdim.
- Ben evet derdim.